Shirley Temple - The Right Somebody to Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shirley Temple - The Right Somebody to Love




The Right Somebody to Love
Тот, кого нужно любить
Young and old and in between
Молодые и старые, и те, кто между ними,
Six or sixty or sixteen
Шесть, шестнадцать или шестьдесят,
When you think that fate has been unkind
Когда ты думаешь, что судьба была к тебе недоброй,
'Cause you haven't many toys
Потому что у тебя не так много игрушек,
Like some other girls and boys
Как у других девочек и мальчиков,
Here's a little rhyme worth remembering sometime.
Вот маленький стишок, который стоит запомнить.
What makes life the sweetest,
Что делает жизнь самой сладкой,
Bestest and completest?
Лучшей и самой полной?
Not a big doll house,
Не большой кукольный домик,
Or a Mickey Mouse,
И не Микки Маус,
But the right somebody to love.
А тот, кого нужно любить.
Ice cream, cake and candy
Мороженое, торт и конфеты
May be fine and dandy,
Могут быть прекрасны и чудесны,
But if you ask me there not one two three
Но, если ты спросишь меня, они ничто,
With the right somebody to love.
По сравнению с тем, кого нужно любить.
One you really care for,
Тот, о ком ты действительно заботишься,
And is yours to have and keep;
И кто твой навеки;
One you say a pray'r for
Тот, за кого ты молишься,
In your "Now I lay me down to sleep".
В своей молитве "Теперь я ложусь спать".
Tho' you're not quite seven,
Хотя тебе еще нет семи,
What is most like heaven?
Что больше всего похоже на рай?
It's the joy that's found
Это радость, которую находишь,
With your arms around
Обнимая
The right somebody to love.
Того, кого нужно любить.
What makes life the sweetest,
Что делает жизнь самой сладкой,
Bestest and completest?
Лучшей и самой полной?
Not what you and I,
Не то, что ты и я,
Can go out and buy,
Можем пойти и купить,
But the right somebody to love.
А тот, кого нужно любить.
You may have a bankful,
У тебя может быть полный банк,
For which to be thankful,
За что можно быть благодарным,
Nothing you possess,
Ничто, чем ты владеешь,
Brings you happiness,
Не приносит тебе счастья,
Like the right somebody to love.
Как тот, кого нужно любить.
One you really care for,
Тот, о ком ты действительно заботишься,
And is yours to have and keep;
И кто твой навеки;
One you say a pray'r for
Тот, за кого ты молишься,
In your "Now I lay me down to sleep".
В своей молитве "Теперь я ложусь спать".
All the milk and honey,
Всё молоко и мед,
Pockets full of money,
Карманы, полные денег,
Cannot take the place of the sweet embrace
Не могут заменить сладких объятий
Of the right somebody to love
Того, кого нужно любить.





Writer(s): L. Pollack, J. Yellen


Attention! Feel free to leave feedback.