Shlomo Artzi - לא עוזב את העיר - translation of the lyrics into German

לא עוזב את העיר - Shlomo Artzitranslation in German




לא עוזב את העיר
Ich verlasse die Stadt nicht
והוא לפני סיום
Und er, kurz vor dem Ende,
סוגר כבר את השער.
schließt schon das Tor.
מרפה מן העניין,
Läßt die Sache los,
חומק אל תוך השיר.
gleitet ins Lied hinein.
והיא לפני סיום שואלת:
Und sie, kurz vor dem Ende, fragt:
"האם אתה נשאר?
"Bleibst du?
האם השיר ימנע מבעדנו להמשיך?"
Wird das Lied uns daran hindern weiterzumachen?"
"לא עוזב את העיר!"
"Ich verlasse die Stadt nicht!"
הוא אומר לה, "עבור אף אחד.
sagt er zu ihr, "für niemanden.
אנחנו שניים תמיד,
Wir sind immer zu zweit,
ביננו אלוהים אחד.
zwischen uns ein Gott.
ואת עבורי
Und du bist für mich
כמו שתיקה דקה,
wie eine zarte Stille,
וכך או כך
und so oder so,
לא עוזב גם אותך".
verlasse ich auch dich nicht".
ואחר כך משום שתכלת,
Und dann, weil der Himmel blau ist,
הרדיו מעודד,
muntert das Radio auf,
רק סימני החוף
nur die Zeichen der Küste
מעוררים ספק.
wecken Zweifel.
והיא מתוך סיום שואלת:
Und sie, aus dem Ende heraus, fragt:
"האם יהיה מדי?"
"Wird es zu viel sein?"
אם היא פתאום תפרוץ בבכי לא מתאפק.
Wenn sie plötzlich in unbändiges Weinen ausbricht.
"לא עוזב את העיר!
"Ich verlasse die Stadt nicht!"
עבור אף אחד.
für niemanden.
אנחנו שניים תמיד,
Wir sind immer zu zweit,
ביננו אלוהים אחד.
zwischen uns ein Gott.
ואת עבורי
Und du bist für mich
כמו שתיקה דקה,
wie eine zarte Stille,
וכך או כך
und so oder so,
לא עוזב גם אותך".
verlasse ich auch dich nicht".
שמות לפני סיום,
Namen vor dem Ende,
והוא פתאום מבטיח,
und er verspricht plötzlich,
מתוך חלום זהיר
aus einem vorsichtigen Traum heraus,
הם נשענים אל ים.
lehnen sie sich ans Meer.
למות לפני סיום,
Sterben vor dem Ende,
והיא על קו רקיע,
und sie an der Horizontlinie,
מתוחה כמו עיר קטנה -
gespannt wie eine kleine Stadt -
דמוית שרב.
gleich einer Hitzewelle (Scharaw).
"לא עוזב את העיר!
"Ich verlasse die Stadt nicht!"
עבור אף אחד.
für niemanden.
אנחנו שניים תמיד,
Wir sind immer zu zweit,
ביננו אלוהים אחד.
zwischen uns ein Gott.
ואת עבורי
Und du bist für mich
כמו שתיקה דקה,
wie eine zarte Stille,
וכך או כך
und so oder so,
לא עוזב גם אותך".
verlasse ich auch dich nicht".
"לא עוזב את העיר!
"Ich verlasse die Stadt nicht!"
עבור אף אחד.
für niemanden.
אנחנו שניים תמיד,
Wir sind immer zu zweit,
ביננו אלוהים אחד.
zwischen uns ein Gott.
ואת עבורי
Und du bist für mich
כמו שתיקה דקה,
wie eine zarte Stille,
וכך או כך
und so oder so,
לא עוזב גם אותך".
verlasse ich auch dich nicht".
"לא עוזב את העיר!
"Ich verlasse die Stadt nicht!"
עבור אף אחד.
für niemanden.
אנחנו שניים תמיד,
Wir sind immer zu zweit,
ביננו אלוהים אחד.
zwischen uns ein Gott.
ואת עבורי
Und du bist für mich
כמו שתיקה דקה,
wie eine zarte Stille,
וכך או כך
und so oder so,
לא עוזב גם אותך".
verlasse ich auch dich nicht".
"לא עוזב את העיר!
"Ich verlasse die Stadt nicht!"
עבור אף אחד.
für niemanden.
אנחנו שניים תמיד,
Wir sind immer zu zweit,
ביננו אלוהים אחד...
zwischen uns ein Gott...






Attention! Feel free to leave feedback.