Lyrics and translation Sho Baraka - Foreward, 1619
Foreward, 1619
Предисловие, 1619
The
devil
goes
to
and
fro
Дьявол
рыщет
повсюду,
Like
a
lion
seeking
someone
to
devour
Как
лев,
ищет
кого
поглотить.
Resist
him
Противостань
ему.
Don't
close
the
book,
I
got
more
to
write
Не
закрывай
книгу,
мне
есть
что
еще
написать.
You
can
change
the
story,
that
is
my
advice
Ты
можешь
изменить
историю,
вот
мой
совет.
I
read
in
color,
they
see
black
and
white
Я
читаю
в
цвете,
они
видят
черно-белое.
You
just
saw
the
cover,
but
there's
more
to
life
Ты
увидела
только
обложку,
но
в
жизни
есть
нечто
большее.
Don't
close
the
book,
I
got
more
to
write
Не
закрывай
книгу,
мне
есть
что
еще
написать.
You
can
change
the
story,
that
is
my
advice
Ты
можешь
изменить
историю,
вот
мой
совет.
I
read
in
color,
they
see
black
and
white
Я
читаю
в
цвете,
они
видят
черно-белое.
You
just
saw
the
cover,
but
there's
more
to
life
Ты
увидела
только
обложку,
но
в
жизни
есть
нечто
большее.
Quick
introduction
before
I
narrate
Краткое
вступление,
прежде
чем
я
начну
рассказ.
I'm
from
the
west,
between
Cornel
and
Kanye
Я
с
запада,
между
Корнелом
и
Канье.
I
grew
up
between
section
eight
and
cloud
nine
Я
вырос
между
восьмым
сектором
и
седьмым
небом.
During
my
youth
I
lost
my
sense
of
being
colorblind
В
юности
я
разучился
не
замечать
цвет
кожи.
In
between
white
supremacy
and
black
nihilism
Между
белым
превосходством
и
черным
нигилизмом.
AME
churches,
corner
stores
and
the
prison
systems
Афро-методистские
церкви,
магазины
на
углу
и
тюрьмы.
Hoteps
and
preachers
on
the
block,
they
was
dropping
wisdom
Сторонники
теории
заговора
и
проповедники
на
районе,
они
несли
мудрость.
I
would
pick
it
up
and
just
give
it
a
little
rhythm
Я
подхватывал
ее
и
просто
добавлял
немного
ритма.
They
said
my
lineage
had
a
couple
of
kings
Они
говорили,
что
в
моей
родословной
было
несколько
королей,
A
couple
queens,
a
couple
thieves,
a
couple
fiends
Несколько
королев,
несколько
воров,
несколько
негодяев.
Despite
the
struggle,
I
would
teach
that
we
are
equal
Несмотря
на
борьбу,
я
учил,
что
мы
равны.
I
fall
short
like
a
midget
but
I'm
down
for
the
people
Я
не
идеален,
как
карлик,
но
я
за
народ.
The
people,
argue
I
died
with
integration
За
народ,
который
утверждает,
что
я
умер
вместе
с
интеграцией.
Their
false
liberation
is
really
assimilation
Их
ложное
освобождение
— это
на
самом
деле
ассимиляция.
The
youth
view
my
history
with
some
suspicion
Молодежь
смотрит
на
мою
историю
с
подозрением.
They
wanna
progress
past
religion
and
tradition
Они
хотят
прогресса,
выходящего
за
рамки
религии
и
традиций.
Don't
close
the
book,
I
got
more
to
write
Не
закрывай
книгу,
мне
есть
что
еще
написать.
You
can
change
the
story,
that
is
my
advice
Ты
можешь
изменить
историю,
вот
мой
совет.
I
read
in
color,
they
see
black
and
white
Я
читаю
в
цвете,
они
видят
черно-белое.
You
just
saw
the
cover,
but
there's
more
to
life
Ты
увидела
только
обложку,
но
в
жизни
есть
нечто
большее.
Don't
close
the
book,
I
got
more
to
write
Не
закрывай
книгу,
мне
есть
что
еще
написать.
You
can
change
the
story,
that
is
my
advice
Ты
можешь
изменить
историю,
вот
мой
совет.
I
read
in
color,
they
see
black
and
white
Я
читаю
в
цвете,
они
видят
черно-белое.
You
just
saw
the
cover,
but
there's
more
to
life
Ты
увидела
только
обложку,
но
в
жизни
есть
нечто
большее.
Hello
average,
let
me
introduce
you
to
awesome
Привет,
заурядность,
позволь
мне
представить
тебе
величие.
That
Harlem
renaissance
age
had
some
excellent
artists
В
эпоху
Гарлемского
ренессанса
были
великолепные
художники.
That
miseducation,
that
midnight
marauding
Это
неправильное
образование,
эти
полуночные
грабежи.
That
life
before
Eve
ate
that
fruit
in
the
garden
Это
жизнь
до
того,
как
Ева
съела
запретный
плод
в
саду.
They
say
'You
might
be
on
the
wrong
side
of
history'
Они
говорят:
"Возможно,
ты
на
неправильной
стороне
истории".
Well,
that
depends
on
who's
writing
Что
ж,
это
зависит
от
того,
кто
пишет,
Who's
reciting,
who's
typing
and
who
likes
it
Кто
читает,
кто
печатает
и
кому
это
нравится.
If
we
want
peace
somebody
has
to
do
the
fighting
Если
мы
хотим
мира,
кто-то
должен
сражаться.
We
exit
Egypt,
happy
to
speak
resistance
Мы
покидаем
Египет,
с
радостью
говоря
о
сопротивлении,
Then
turn
around,
and
ask
pharaoh
for
his
assistance
Затем
оборачиваемся
и
просим
помощи
у
фараона.
Huh,
what
is
logic
to
the
ignorant?
Ха,
что
такое
логика
для
невежд?
What's
forgiveness
to
people
who
think
they're
sinless?
Что
такое
прощение
для
людей,
которые
считают
себя
безгрешными?
We
are
those,
fully
exposed,
Adam
and
Eve
hiding
our
weakness
Мы
те
самые,
полностью
разоблаченные,
Адам
и
Ева,
скрывающие
свою
слабость.
Folks
who
wanna
be
close
but
the
devil
stands
between
us
Люди,
которые
хотят
быть
рядом,
но
дьявол
стоит
между
нами.
Who
knows
the
dirty
souls
with
an
urgent
need
to
be
cleaned
up
Кто
знает
грязные
души,
которые
срочно
нуждаются
в
очищении?
They
oppose
my
solution,
everybody
hates
Jesus
Они
против
моего
решения,
все
ненавидят
Иисуса.
Don't
close
the
book,
I
got
more
to
write
Не
закрывай
книгу,
мне
есть
что
еще
написать.
You
can
change
the
story,
that
is
my
advice
Ты
можешь
изменить
историю,
вот
мой
совет.
I
read
in
color,
they
see
black
and
white
Я
читаю
в
цвете,
они
видят
черно-белое.
You
just
saw
the
cover,
but
there's
more
to
life
Ты
увидела
только
обложку,
но
в
жизни
есть
нечто
большее.
Don't
close
the
book,
I
got
more
to
write
Не
закрывай
книгу,
мне
есть
что
еще
написать.
You
can
change
the
story,
that
is
my
advice
Ты
можешь
изменить
историю,
вот
мой
совет.
I
read
in
color,
they
see
black
and
white
Я
читаю
в
цвете,
они
видят
черно-белое.
You
just
saw
the
cover,
but
there's
more
to
life
Ты
увидела
только
обложку,
но
в
жизни
есть
нечто
большее.
Yeah,
what's
protest
to
the
law?
Да,
что
такое
протест
против
закона?
Should
I
pray
or
should
I
riot?
Молиться
мне
или
бунтовать?
Do
I
want
peace,
or
do
I
want
power
so
I
can
try
it?
Хочу
ли
я
мира
или
власти,
чтобы
попробовать
ее?
Who's
gonna
give
the
truth
when
these
church
moms
retire?
Кто
скажет
правду,
когда
эти
церковные
мамочки
уйдут
на
пенсию?
When
censorship
gets
you
fired
and
nobody
gets
inspired
Когда
цензура
лишает
тебя
работы,
а
никто
не
вдохновляется.
I
don't
care
what
you
look
like,
black,
white
or
magenta
Мне
все
равно,
как
ты
выглядишь:
черная,
белая
или
пурпурная.
I
don't
care
where
you
come
from,
Africa
or
placenta
Мне
все
равно,
откуда
ты:
из
Африки
или
из
плаценты.
We
all
desperate
and
broken,
given
the
same
dilemma
Мы
все
отчаявшиеся
и
сломленные,
попавшие
в
одну
и
ту
же
ловушку.
Do
I
serve
God,
or
do
I
make
off
in
my
agenda?
Служить
ли
мне
Богу
или
гнуть
свою
линию?
I
remember
thinking
I
was
Daniel
with
the
lions
Я
помню,
как
думал,
что
я
Даниил
во
рву
со
львами.
I'm
like
Israel
in
hiding
when
it's
time
to
fight
Goliath
Я
как
Израиль
в
бегах,
когда
приходит
время
сражаться
с
Голиафом.
I've
been
broken,
I've
seen
death
working
Я
был
сломлен,
я
видел
смерть
в
деле.
I've
fought
doubt,
I've
been
knocked
out,
I
know
what
hurt
is
Я
боролся
с
сомнениями,
меня
нокаутировали,
я
знаю,
что
такое
боль.
I
run
from
the
truth,
but
I
know
where
the
church
is
Я
бегу
от
правды,
но
я
знаю,
где
церковь.
I
failed
doing
my
job
but
yet
I
know
my
purpose
Я
не
справился
со
своей
работой,
но
я
знаю
свою
цель.
Praise
Jesus
I
was
blind
but
now
I
see
Слава
Иисусу,
я
был
слеп,
но
теперь
прозрел.
But
my
problem
is
I
think
I
see
too
many
things
Но
моя
проблема
в
том,
что
я
вижу
слишком
много.
Let
us
chiropractic
crack
open
the
spine
of
this
book
Давайте
же,
как
мануальные
терапевты,
вскроем
хребет
этой
книги.
Turn
a
few
pages
and
take
a
deep
look
Перевернем
несколько
страниц
и
внимательно
посмотрим.
This
is
not
the
Catcher
in
the
Rye
Это
не
"Над
пропастью
во
ржи".
This
is
the
African
who
caught
the
slave
catcher's
eye
Это
африканец,
который
попался
на
глаза
работорговцу.
Yet
an
invisible
man
who
has
the
whole
world
watching
И
все
же
невидимый
человек,
за
которым
наблюдает
весь
мир.
Shall
we
meet
the
protagonist?
Познакомимся
ли
мы
с
главным
героем?
For
I
am
the
colored
cog
in
the
capitalist
wheel
Ибо
я
— цветной
винтик
в
колесе
капитализма,
With
baby
faced
bronze
skin
and
melanin
appeal
snatched
from
the
cradle
of
civilization
С
детским
лицом
цвета
бронзы
и
притягательным
меланином,
вырванный
из
колыбели
цивилизации.
My
name
is
Louis
Portier
Меня
зовут
Луи
Портье.
Arrived
on
these
shores
but
I've
got
more
to
say
Я
прибыл
на
эти
берега,
но
мне
есть
что
сказать.
From
Bali
to
Barbados
to
Beaufort,
South
Carolina
От
Бали
до
Барбадоса,
до
Бофорта,
Южная
Каролина.
Sierra
Leone
to
Sapelo,
with
Сьерра-Леоне,
Сапело,
Sugar
cane
on
my
fingertips
and
shackles
on
my
feet
С
сахарным
тростником
на
кончиках
пальцев
и
кандалами
на
ногах.
There
are
limitations
to
a
man
so
pity
me
until
I
sunk
my
tooth
into
Juneteenth
У
человека
есть
пределы,
так
что
жалейте
меня,
пока
я
не
вопьюсь
зубами
в
Juneteenth
(День
освобождения
от
рабства).
Freedom
tastes
like
grandma's
sweet
potato
pie
Свобода
на
вкус
как
сладкий
картофельный
пирог
бабушки.
But
it
goes
from
master's
plantation
to
mass
incarceration
Но
она
простирается
от
плантации
хозяина
до
массового
заключения.
As
the
Jim
Crow
flies,
all
of
this
happened,
more
or
less
Пока
Джим
Кроу
летает,
все
это
происходит,
более
или
менее.
This
is
Up
From
Slavery,
meets
Porgy
and
Bess
Это
"Выход
из
рабства"
встречает
"Порги
и
Бесс".
August
Wilson,
and
Kenya
Barris
Огаст
Уилсон
и
Кенья
Баррис.
James
Brown
and
James
Burr
Джеймс
Браун
и
Джеймс
Бэрр.
Kehinde
Wiley,
and
Kara
Walker
Кехинде
Уайли
и
Кара
Уолкер.
George
Carrothers,
Clinton
and
Washington
Джордж
Карвер,
Клинтон
и
Вашингтон.
Carver,
the
great
migration
and
reconstruction
Карвер,
Великое
переселение
и
Реконструкция.
From
black
wall
streets,
to
Harlem
Artilliers
От
черных
Уолл-стрит
до
Гарлемских
артиллеристов.
This
is
black
survival
and
success,
put
on
full
display
Это
выживание
и
успех
чернокожих,
выставленные
на
всеобщее
обозрение.
Whether
it's
the
Little
Rock,
or
the
Charleston
Nine
Будь
то
Литл-Рок
или
Чарльстонская
девятка.
Trying
to
integrate,
or
praying
to
stay
alive
Пытаясь
интегрироваться
или
молясь
о
том,
чтобы
остаться
в
живых.
Thinking
that
if
my
work
was
good
somehow
y'all
would
recognize
my
personhood
Думая,
что
если
моя
работа
будет
хороша,
вы
каким-то
образом
признаете
мою
человечность.
But
nah,
instead
I
had
to
hustle
this
chocolate
charm
Но
нет,
вместо
этого
мне
пришлось
торговать
своим
шоколадным
шармом,
This
black
brilliance,
this
ebony
ingenuity
Этим
черным
блеском,
этой
изобретательностью
черного
дерева.
I
know
what
this
nation
has
done,
can
do,
and
is
doing
to
me
Я
знаю,
что
эта
страна
сделала,
может
сделать
и
делает
со
мной.
Also
what
it
could
be
and
therefore
still,
I
rise
А
также
то,
чем
она
могла
бы
быть,
и
поэтому
я
все
еще
поднимаюсь.
From
1619
and
beyond
here
I
stand
С
1619
года
и
далее
я
стою
здесь.
From
being
three-fifths
of
a
compromised
plan
Из
того,
чтобы
быть
тремя
пятыми
скомпрометированного
плана.
Using
the
breath
in
my
black
lungs
Используя
дыхание
в
своих
черных
легких,
Shouting
words
from
a
place
of
black
love
Выкрикивая
слова
из
места
черной
любви.
'I
am
a
man'
"Я
- человек".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amisho Lewis, Nathan Robinson, Tim Dillon, Adam Beane
1
Road to Humble, 1979
2
Words, 2006
3
Love, 1959
4
30 & Up, 1986
5
Fathers, 2004
6
Here, 2016
7
Piano Break, 33 A.D.
8
Foreward, 1619
9
Soul, 1971
10
Excellent, 2017
11
Maybe Both, 1865
12
Profhet, 1968
Attention! Feel free to leave feedback.