Sho Baraka - Foreward, 1619 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sho Baraka - Foreward, 1619




Foreward, 1619
Предисловие, 1619
The devil goes to and fro
Дьявол рыщет повсюду,
Like a lion seeking someone to devour
Как лев, ищет кого поглотить.
Resist him
Противостань ему.
Don't close the book, I got more to write
Не закрывай книгу, мне есть что еще написать.
You can change the story, that is my advice
Ты можешь изменить историю, вот мой совет.
I read in color, they see black and white
Я читаю в цвете, они видят черно-белое.
You just saw the cover, but there's more to life
Ты увидела только обложку, но в жизни есть нечто большее.
Don't close the book, I got more to write
Не закрывай книгу, мне есть что еще написать.
You can change the story, that is my advice
Ты можешь изменить историю, вот мой совет.
I read in color, they see black and white
Я читаю в цвете, они видят черно-белое.
You just saw the cover, but there's more to life
Ты увидела только обложку, но в жизни есть нечто большее.
Yeah, hello
Да, привет.
Quick introduction before I narrate
Краткое вступление, прежде чем я начну рассказ.
I'm from the west, between Cornel and Kanye
Я с запада, между Корнелом и Канье.
I grew up between section eight and cloud nine
Я вырос между восьмым сектором и седьмым небом.
During my youth I lost my sense of being colorblind
В юности я разучился не замечать цвет кожи.
In between white supremacy and black nihilism
Между белым превосходством и черным нигилизмом.
AME churches, corner stores and the prison systems
Афро-методистские церкви, магазины на углу и тюрьмы.
Hoteps and preachers on the block, they was dropping wisdom
Сторонники теории заговора и проповедники на районе, они несли мудрость.
I would pick it up and just give it a little rhythm
Я подхватывал ее и просто добавлял немного ритма.
They said my lineage had a couple of kings
Они говорили, что в моей родословной было несколько королей,
A couple queens, a couple thieves, a couple fiends
Несколько королев, несколько воров, несколько негодяев.
Despite the struggle, I would teach that we are equal
Несмотря на борьбу, я учил, что мы равны.
I fall short like a midget but I'm down for the people
Я не идеален, как карлик, но я за народ.
The people, argue I died with integration
За народ, который утверждает, что я умер вместе с интеграцией.
Their false liberation is really assimilation
Их ложное освобождение это на самом деле ассимиляция.
The youth view my history with some suspicion
Молодежь смотрит на мою историю с подозрением.
They wanna progress past religion and tradition
Они хотят прогресса, выходящего за рамки религии и традиций.
I say
Я говорю:
Don't close the book, I got more to write
Не закрывай книгу, мне есть что еще написать.
You can change the story, that is my advice
Ты можешь изменить историю, вот мой совет.
I read in color, they see black and white
Я читаю в цвете, они видят черно-белое.
You just saw the cover, but there's more to life
Ты увидела только обложку, но в жизни есть нечто большее.
Don't close the book, I got more to write
Не закрывай книгу, мне есть что еще написать.
You can change the story, that is my advice
Ты можешь изменить историю, вот мой совет.
I read in color, they see black and white
Я читаю в цвете, они видят черно-белое.
You just saw the cover, but there's more to life
Ты увидела только обложку, но в жизни есть нечто большее.
Hello average, let me introduce you to awesome
Привет, заурядность, позволь мне представить тебе величие.
That Harlem renaissance age had some excellent artists
В эпоху Гарлемского ренессанса были великолепные художники.
That miseducation, that midnight marauding
Это неправильное образование, эти полуночные грабежи.
That life before Eve ate that fruit in the garden
Это жизнь до того, как Ева съела запретный плод в саду.
They say 'You might be on the wrong side of history'
Они говорят: "Возможно, ты на неправильной стороне истории".
Well, that depends on who's writing
Что ж, это зависит от того, кто пишет,
Who's reciting, who's typing and who likes it
Кто читает, кто печатает и кому это нравится.
If we want peace somebody has to do the fighting
Если мы хотим мира, кто-то должен сражаться.
We exit Egypt, happy to speak resistance
Мы покидаем Египет, с радостью говоря о сопротивлении,
Then turn around, and ask pharaoh for his assistance
Затем оборачиваемся и просим помощи у фараона.
Huh, what is logic to the ignorant?
Ха, что такое логика для невежд?
What's forgiveness to people who think they're sinless?
Что такое прощение для людей, которые считают себя безгрешными?
We are those, fully exposed, Adam and Eve hiding our weakness
Мы те самые, полностью разоблаченные, Адам и Ева, скрывающие свою слабость.
Folks who wanna be close but the devil stands between us
Люди, которые хотят быть рядом, но дьявол стоит между нами.
Who knows the dirty souls with an urgent need to be cleaned up
Кто знает грязные души, которые срочно нуждаются в очищении?
They oppose my solution, everybody hates Jesus
Они против моего решения, все ненавидят Иисуса.
Don't close the book, I got more to write
Не закрывай книгу, мне есть что еще написать.
You can change the story, that is my advice
Ты можешь изменить историю, вот мой совет.
I read in color, they see black and white
Я читаю в цвете, они видят черно-белое.
You just saw the cover, but there's more to life
Ты увидела только обложку, но в жизни есть нечто большее.
Don't close the book, I got more to write
Не закрывай книгу, мне есть что еще написать.
You can change the story, that is my advice
Ты можешь изменить историю, вот мой совет.
I read in color, they see black and white
Я читаю в цвете, они видят черно-белое.
You just saw the cover, but there's more to life
Ты увидела только обложку, но в жизни есть нечто большее.
Yeah, what's protest to the law?
Да, что такое протест против закона?
Should I pray or should I riot?
Молиться мне или бунтовать?
Do I want peace, or do I want power so I can try it?
Хочу ли я мира или власти, чтобы попробовать ее?
Who's gonna give the truth when these church moms retire?
Кто скажет правду, когда эти церковные мамочки уйдут на пенсию?
When censorship gets you fired and nobody gets inspired
Когда цензура лишает тебя работы, а никто не вдохновляется.
I don't care what you look like, black, white or magenta
Мне все равно, как ты выглядишь: черная, белая или пурпурная.
I don't care where you come from, Africa or placenta
Мне все равно, откуда ты: из Африки или из плаценты.
We all desperate and broken, given the same dilemma
Мы все отчаявшиеся и сломленные, попавшие в одну и ту же ловушку.
Do I serve God, or do I make off in my agenda?
Служить ли мне Богу или гнуть свою линию?
I remember thinking I was Daniel with the lions
Я помню, как думал, что я Даниил во рву со львами.
I'm like Israel in hiding when it's time to fight Goliath
Я как Израиль в бегах, когда приходит время сражаться с Голиафом.
I've been broken, I've seen death working
Я был сломлен, я видел смерть в деле.
I've fought doubt, I've been knocked out, I know what hurt is
Я боролся с сомнениями, меня нокаутировали, я знаю, что такое боль.
I run from the truth, but I know where the church is
Я бегу от правды, но я знаю, где церковь.
I failed doing my job but yet I know my purpose
Я не справился со своей работой, но я знаю свою цель.
Praise Jesus I was blind but now I see
Слава Иисусу, я был слеп, но теперь прозрел.
But my problem is I think I see too many things
Но моя проблема в том, что я вижу слишком много.
Let us chiropractic crack open the spine of this book
Давайте же, как мануальные терапевты, вскроем хребет этой книги.
Turn a few pages and take a deep look
Перевернем несколько страниц и внимательно посмотрим.
This is not the Catcher in the Rye
Это не "Над пропастью во ржи".
This is the African who caught the slave catcher's eye
Это африканец, который попался на глаза работорговцу.
Yet an invisible man who has the whole world watching
И все же невидимый человек, за которым наблюдает весь мир.
Shall we meet the protagonist?
Познакомимся ли мы с главным героем?
For I am the colored cog in the capitalist wheel
Ибо я цветной винтик в колесе капитализма,
With baby faced bronze skin and melanin appeal snatched from the cradle of civilization
С детским лицом цвета бронзы и притягательным меланином, вырванный из колыбели цивилизации.
My name is Louis Portier
Меня зовут Луи Портье.
Arrived on these shores but I've got more to say
Я прибыл на эти берега, но мне есть что сказать.
From Bali to Barbados to Beaufort, South Carolina
От Бали до Барбадоса, до Бофорта, Южная Каролина.
Sierra Leone to Sapelo, with
Сьерра-Леоне, Сапело,
Sugar cane on my fingertips and shackles on my feet
С сахарным тростником на кончиках пальцев и кандалами на ногах.
There are limitations to a man so pity me until I sunk my tooth into Juneteenth
У человека есть пределы, так что жалейте меня, пока я не вопьюсь зубами в Juneteenth (День освобождения от рабства).
Freedom tastes like grandma's sweet potato pie
Свобода на вкус как сладкий картофельный пирог бабушки.
But it goes from master's plantation to mass incarceration
Но она простирается от плантации хозяина до массового заключения.
As the Jim Crow flies, all of this happened, more or less
Пока Джим Кроу летает, все это происходит, более или менее.
This is Up From Slavery, meets Porgy and Bess
Это "Выход из рабства" встречает "Порги и Бесс".
August Wilson, and Kenya Barris
Огаст Уилсон и Кенья Баррис.
James Brown and James Burr
Джеймс Браун и Джеймс Бэрр.
Kehinde Wiley, and Kara Walker
Кехинде Уайли и Кара Уолкер.
George Carrothers, Clinton and Washington
Джордж Карвер, Клинтон и Вашингтон.
Carver, the great migration and reconstruction
Карвер, Великое переселение и Реконструкция.
From black wall streets, to Harlem Artilliers
От черных Уолл-стрит до Гарлемских артиллеристов.
This is black survival and success, put on full display
Это выживание и успех чернокожих, выставленные на всеобщее обозрение.
Whether it's the Little Rock, or the Charleston Nine
Будь то Литл-Рок или Чарльстонская девятка.
Trying to integrate, or praying to stay alive
Пытаясь интегрироваться или молясь о том, чтобы остаться в живых.
Thinking that if my work was good somehow y'all would recognize my personhood
Думая, что если моя работа будет хороша, вы каким-то образом признаете мою человечность.
But nah, instead I had to hustle this chocolate charm
Но нет, вместо этого мне пришлось торговать своим шоколадным шармом,
This black brilliance, this ebony ingenuity
Этим черным блеском, этой изобретательностью черного дерева.
I know what this nation has done, can do, and is doing to me
Я знаю, что эта страна сделала, может сделать и делает со мной.
Also what it could be and therefore still, I rise
А также то, чем она могла бы быть, и поэтому я все еще поднимаюсь.
From 1619 and beyond here I stand
С 1619 года и далее я стою здесь.
From being three-fifths of a compromised plan
Из того, чтобы быть тремя пятыми скомпрометированного плана.
Using the breath in my black lungs
Используя дыхание в своих черных легких,
Shouting words from a place of black love
Выкрикивая слова из места черной любви.
'I am a man'
- человек".





Writer(s): Amisho Lewis, Nathan Robinson, Tim Dillon, Adam Beane


Attention! Feel free to leave feedback.