Sho-Hai - Miss Misserias - translation of the lyrics into German

Miss Misserias - Sho-Haitranslation in German




Miss Misserias
Miss Elend
Todos los días podrían ser el último,
Jeder Tag könnte der letzte sein,
Nunca pasa nada hasta que pasa, es lógico
Nichts passiert, bis es passiert, das ist logisch
Veo un venidero big bang cercano,
Ich sehe einen nahenden Urknall kommen,
Pensad en vuestros hijos y en el futuro que les estáis dejando.
Denkt an eure Kinder und an die Zukunft, die ihr ihnen hinterlasst.
Veo claro que el panorama está oscuro
Ich sehe klar, dass das Panorama dunkel ist
Y qué vacío está el mundo sin ti, menudo culo
Und wie leer die Welt ohne dich ist, was für ein Arsch
Que llueva café en el campo y una lluvia ácida
Möge es Kaffee auf dem Feld regnen und saurer Regen
Los pijos-puta de la Moraleja en sus abiertos párpados.
Auf die Bonzen-Schlampen von La Moraleja, auf ihre offenen Augenlider.
Moraleja: tener demasiado sin ser merecedor de ello,
Moral von der Geschicht': zu viel haben, ohne es zu verdienen,
Reparte un poco tu dinero, me merezco la pasta que gano
Teil dein Geld ein wenig, ich verdiene die Kohle, die ich mache
Y más tonto lava mi rap es terapia, el tuyo es un bulo que no ayuda nada.
Und außerdem, Dummkopf, mein Rap ist Therapie, deiner ist ein Gerücht, das überhaupt nicht hilft.
Bebe conmigo y te enseño a llorar, es fácil
Trink mit mir und ich zeige dir das Weinen, es ist einfach
El suicidio es la liberación de un alma cautiva, imbécil
Selbstmord ist die Befreiung einer gefangenen Seele, Schwachkopf
Claro que hay cosas buenas en este mundo tercermundista,
Natürlich gibt es gute Dinge in dieser Dritte-Welt-Welt,
Pero yo aún estoy tras sus pistas.
Aber ich bin immer noch auf ihrer Spur.
Me siento tan pequeño aqui,
Ich fühle mich so klein hier,
Soy la mosca en el cristal de una ventana queriendo salir,
Ich bin die Fliege am Fensterglas, die raus will,
Dadme cariño, para mi, la mejor ofrenda
Gebt mir Zuneigung, für mich die beste Gabe
Tengo hambre de ti y comerme el tarro no alimenta.
Ich habe Hunger nach dir und Grübeln nährt nicht.
Las cosas que más quiero las pierdo,
Die Dinge, die ich am meisten liebe, verliere ich,
A quién le apetece sonreír después de esto
Wer hat schon Lust zu lächeln nach all dem
El rap es de lo poco que me ayuda a estar contento
Rap ist eines der wenigen Dinge, die mir helfen, zufrieden zu sein
Y solo tengo el carnet de manipulador de estos elementos.
Und ich habe nur den Schein als Manipulator dieser Elemente.
Penas nunca se van, se disfrazan,
Sorgen gehen nie weg, sie verkleiden sich,
Tengo una pena de muerta condenada a una eterna condena a mi alma
Ich habe eine Todesstrafe [an Kummer], verurteilt zu ewiger Verdammnis für meine Seele
Vivo en la calle de la amargura, número uno,
Ich lebe in der Straße der Bitterkeit, Nummer eins,
Allí la penumbra es la que alumbra a este vagamundo.
Dort ist es das Halbdunkel, das diesen Vagabunden beleuchtet.
La miss más fea del año es Miss Miserias
Die hässlichste Miss des Jahres ist Miss Elend
Qué duro es ver a un familiar reducido a cenizas, de veras,
Wie hart es ist, einen Verwandten zu Asche reduziert zu sehen, wirklich,
Soy un amante del círculo polar,
Ich bin ein Liebhaber des Polarkreises,
Saluda a mi ola de frío, ártico glacial.
Grüß meine Kältewelle, arktisch-eisig.
Describo al escribir estados de ánimo,
Ich beschreibe beim Schreiben Gemütszustände,
A no me anima ya nada en este enrevesado camino,
Mich muntert nichts mehr auf diesem verschlungenen Pfad,
Son calles oscuras perseguidas por el miedo
Es sind dunkle Straßen, verfolgt von der Angst
Y pasos imprudentes que me meten más adentro.
Und unvorsichtige Schritte, die mich tiefer hineinziehen.
Mis versos armados de cemento armado,
Meine Verse, bewaffnet mit Stahlbeton,
Intentan lapidar vivos a pensamientos desalmados de descerebrados,
Versuchen, herzlose Gedanken von Hirnlosen lebendig zu steinigen,
La peña se está incivilizando e imbecilizando
Die Leute werden unzivilisierter und verdummen
Y claro Ley Natura responde al humano.
Und natürlich antwortet das Naturgesetz dem Menschen.
Hoy amanece, que no es poco
Heute dämmert es, was nicht wenig ist
No todo lo que ven estos es doloroso
Nicht alles, was diese Augen sehen, ist schmerzhaft
Intento mandar un rayo de luz y esperanza, si puedo
Ich versuche einen Strahl Licht und Hoffnung zu senden, wenn ich kann
Intento poner color al blanco y negro. (x2)
Ich versuche, Farbe ins Schwarzweiß zu bringen. (x2)
Naces, creces, te jodes y mueres, el ciclo se cierra
Du wirst geboren, wächst auf, gehst vor die Hunde und stirbst, der Kreis schließt sich
Menuda mierda, pues bienvenido al planeta Tierra,
Was für eine Scheiße, nun willkommen auf dem Planeten Erde,
¿Abandonas a tu perro en vacaciones en la carretera?
Lässt du deinen Hund im Urlaub auf der Straße zurück?
Ahora que quién es el hijo de perra.
Jetzt weiß ich wirklich, wer der Hurensohn ist.
Me encanta ver olas del mar, una hoguera y su fuego,
Ich liebe es, Meereswellen zu sehen, ein Lagerfeuer und sein Feuer,
Magia de contraste en moracas que me relajan un huevo,
Magie des Kontrasts in Joints, die mich ungemein entspannen,
Maestro Sho, el eterno infeliz sonriente,
Meister Sho, der ewig unglückliche Lächelnde,
¿Qué pasa en Oriente Medio?, alguien que me medio oriente.
Was passiert im Nahen Osten?, jemand soll mich mal halbwegs orientieren.
Para estar medio bien, importante sobar para mí,
Um halbwegs gut drauf zu sein, ist Schlafen wichtig für mich,
cuentas ovejas y una oveja, ¿qué cuenta para dormir?,
Du zählst Schafe, und ein Schaf, was zählt es zum Einschlafen?,
¿Qué caga un comemierdas?, ¿qué hace un policía
Was scheißt ein Arschloch?, was macht ein Polizist
Con los alijos que desvalija de droja que pilla?
Mit den beschlagnahmten Drogen, die er ausräumt, die er schnappt?
¿Ves Intereconomierda y marcas con una equis
Schaust du Interökono-Scheiße und machst ein Kreuz
En la casilla de la Iglesia en la renta?, ahí te mueras,
In das Kästchen für die Kirche bei der Steuererklärung?, da sollst du sterben,
No me preocupa el vender, me preocupa el que no me escuchen,
Mich kümmert nicht das Verkaufen, mich kümmert, dass man mir nicht zuhört,
Sería mal empleado tanto verso, guapo e impune.
Es wäre schlecht eingesetzt so viel Vers, schön und ungestraft.
El Opus Dei es el día del pus, la familia Push
Das Opus Dei ist der Tag des Eiters, die Familie Push
Gobernó a los Estados Fundidos y a Amiérdica, tú,
Regierte die Geschmolzenen Staaten und Amiérdika, du,
Aquí funciona lo del sobornar,
Hier funktioniert das mit dem Bestechen,
A Camps es más barato regalarle un traje que invitarlo a cenar.
Camps einen Anzug zu schenken ist billiger, als ihn zum Abendessen einzuladen.
Mi odio a varones que van de pseudomachotes,
Mein Hass auf Männer, die auf Pseudo-Machos machen,
Si son las mujeres las que nos hacen hombres,
Wenn es doch die Frauen sind, die uns zu Männern machen,
Inmenso asco a ricachonas súper-pichis,
Ungeheurer Ekel vor super-snobistischen reichen Tussis,
Esa titi va de diosa Nefertiti, no es más que un mono titi.
Diese Tussi spielt Göttin Nofretete, ist aber nur ein Totenkopfäffchen.
Yo con estas barbas que rozan la mendicidad,
Ich mit diesem Bart, der an Bettelei grenzt,
Qué mal me encuentro, por favor, llevadme a un bar,
Wie schlecht ich mich fühle, bitte, bringt mich in eine Bar,
Con el ánimo bajo a altas horas de la nuit,
Mit gedrückter Stimmung zu später Nachtstunde,
Disculpe, camarero, deme de vivir.
Entschuldigen Sie, Kellner, geben Sie mir zu leben.
El tono a ese traje de luces, cortocircuito,
Der Ton zu diesem Stierkämpferanzug, Kurzschluss,
Cristiano Ronaldo que cobre lo de un jugador de fubito,
Cristiano Ronaldo soll verdienen wie ein Freizeit-Kicker,
El hardcore es precioso a la par que bonito
Hardcore ist kostbar und zugleich schön
Y decide que te digan te quiero extraorgásmico.
Und dass man dir 'Ich liebe dich' sagt, ist extraorgastisch.
Aunque el amor tenga varias vertientes,
Auch wenn die Liebe verschiedene Seiten hat,
Finales felices, engaños, dolor o incluso la muerte,
Happy Ends, Betrug, Schmerz oder sogar der Tod,
No dejéis de amaos hijos míos, parezco el Papa,
Hört nicht auf, euch zu lieben, meine Kinder, ich klinge wie der Papst,
Este que os habla de sangre de Cristo se empapa.
Derjenige, der hier zu euch spricht, tränkt sich mit dem Blut Christi.
Llénate de mierda pero purifica tu alma en el Ganges,
Füll dich mit Scheiße, aber reinige deine Seele im Ganges,
Son ganjes del oficio, para hindús, namaste,
Das sind Berufsrisiken, für Hindus, namaste,
Na más te digo que la música hecha con pasión
Ich sag dir nur, dass Musik, die mit Leidenschaft gemacht ist
Derriba fronteras y llega directa al corazón.
Grenzen niederreißt und direkt ins Herz geht.
Hoy amanece, que no es poco
Heute dämmert es, was nicht wenig ist
No todo lo que ven estos ojos es doloroso
Nicht alles, was diese Augen sehen, ist schmerzhaft
Intento mandar un rayo de luz y esperanza, si puedo
Ich versuche einen Strahl Licht und Hoffnung zu senden, wenn ich kann
Intento poner color al blanco y negro. (x2)
Ich versuche, Farbe ins Schwarzweiß zu bringen. (x2)
Hoy amanece, que no es poco...
Heute dämmert es, was nicht wenig ist...





Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, Sergio Rodriguez Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.