Lyrics and translation Sho-Hai - Nada Y Todo
Cuando
la
vida
sigue
siendo
una
puta
mierda
más
que
nunca
Когда
жизнь
всё
ещё
чертовски
паршива,
как
никогда
раньше,
Yo
voy
e
intento
hacer
una
canción
de
buen
humor,
Я
пытаюсь
написать
песню
с
хорошим
настроением,
Pero
si
no
tengo
humor
ni
para
hacer
el
amor...
Но
если
у
меня
нет
настроения
даже
для
любви...
Vaya
por
Dios!
Mala
época
para
dejar
de
fumar
Sho
Hai...
Чёрт
возьми!
Неподходящее
время,
чтобы
бросать
курить,
Sho
Hai...
Mentalmente
más
hecho
una
mierda
que
nunca
Морально
разбит,
как
никогда,
Micrófono
y
lágrimas
no
combinan,
me
electrocutan
Микрофон
и
слёзы
несовместимы,
меня
бьёт
током.
Me
encuentro
tan
mal
de
verdad
Мне
настолько
плохо,
Que
estoy
tan
flojo
que
si
me
fuera
a
Canarias,
hasta
Что
я
настолько
слаб,
что
если
бы
отправился
на
Канары,
то
даже
Tendría
jet-lag
Испытал
бы
джетлаг.
Alegra
esa
cara,
me
bajo
a
Granada
Улыбнись,
я
еду
в
Гранаду
A
ver
a
mis
Hora
Zulú,
en
el
Padul
de
Traka
Tour
jornadas
Увидеть
моих
Hora
Zulú,
в
Padul
на
Traka
Tour.
Camarera
cuáles
son
sus
horarios
laborales
Официантка,
какой
у
вас
рабочий
график?
Me
interesa
cuando
cierra
el
bar,
no
cuando
abre
Меня
интересует,
когда
закрывается
бар,
а
не
когда
он
открывается.
¿Hate
se
sacó
un
litro
y
te
lo
bebes
entero?
Hate
заказал
литр,
и
ты
выпьешь
его
целиком?
Contesto
como
el
novio
en
la
boda:
"sí
quiero"
Отвечаю,
как
жених
на
свадьбе:
"Да,
хочу".
Así
acabé
con
resacón
y
con
gripe
Так
я
и
закончил
с
похмельем
и
гриппом,
Con
flemas
masticables
que
podían
ser
de
Trident
С
мокротой,
которую
можно
жевать,
как
жвачку
Trident.
Llevo
una
Power
Balance
para
mantener
el
equilibrio
si
voy
ciego
Ношу
Power
Balance,
чтобы
сохранять
равновесие,
когда
пьян,
Ya
ves
tú
qué
remedio
Вот
такое
вот
лекарство.
Me
iría
a
Basauri
al
Chiripas,
con
Borja
y
Josebas
Я
бы
поехал
в
Basauri
в
Chiripas,
с
Borja
и
Josebas,
Que
vida
más
triste
la
mía,
gran
serie
la
de
la
sexta
Какая
грустная
у
меня
жизнь,
отличный
сериал
на
шестом
канале.
Aún
sigo
siendo
casi
un
niño
con
patucos
Я
всё
ещё
почти
ребёнок
в
пинетках,
De
hecho
me
huelen
los
huevos
a
Nenuco
На
самом
деле
мои
яйца
пахнут
детским
кремом
Nenuco.
Yo
sigo
sin
carnet
de
conducir
y
paso
У
меня
до
сих
пор
нет
водительских
прав,
и
плевать,
Me
se
pocas
señales,
la
de
stop
y
la
de
ceda
el
paso
Я
знаю
всего
несколько
знаков:
"стоп"
и
"уступи
дорогу".
Yo
voy
al
revés
del
mundo
y
me
encanta
Я
иду
против
течения
и
мне
это
нравится,
Me
imagino
a
un
cocodrilo
con
zapatos,
de
piel
humana
Я
представляю
себе
крокодила
в
туфлях
из
человеческой
кожи.
Me
doy
un
asco
mortal,
que
me
detesto
Я
сам
себе
противен,
я
себя
ненавижу,
Soy
tan
arcaico
que
sigo
mirando
el
tiempo
en
el
teletexto
Я
такой
старомодный,
что
до
сих
пор
смотрю
погоду
в
телетексте.
A
veces
las
apariencias
engañan
Иногда
внешность
обманчива,
Y
esas
esposas
en
el
cabecero
de
tu
cama,
tú
la
recatada
И
эти
наручники
у
изголовья
твоей
кровати,
ты,
скромница,
Serán
para
tus
ratos
de
insomnio
Наверняка
для
твоих
бессонных
ночей.
Cara
de
ángel
y
coño
de
demonio
Лицо
ангела
и
пизда
демона.
Comerse
una
galleta
oreo
es
como
un
acto
sexual
Съесть
печенье
Oreo
- это
как
заняться
сексом,
Abrir,
chupar
y
luego
mojar,
ahá!
Открыть,
облизать,
а
затем
окунуть,
ага!
Y
yo
aquí
solo
jugando
con
mi
cucumber
А
я
здесь
один,
играю
со
своим
огурцом,
Me
follo
a
mi
mano
y
te
pienso,
cuando
te
tuve
Дрочу
на
свою
руку
и
думаю
о
тебе,
когда
ты
была
со
мной.
Soy
más
de
letras
que
de
números
pero
no
en
vano
Я
больше
по
буквам,
чем
по
цифрам,
но
не
зря
Hago
mi
calculo
de
onanismo
peneriano
Я
веду
свой
учёт
онанизма.
Aún
no
pague
por
sexo
a
cambio
de
money
Я
ещё
не
платил
за
секс,
En
putis
te
venden
la
moto,
como
en
la
tele
el
chef
Tony
В
борделях
тебе
впаривают
лажу,
как
по
телевизору
шеф-повар
Тони.
Más
de
los
Beatles
o
de
Rolling,
la
verdad
Больше
по
Beatles
или
по
Rolling
Stones,
правда?
Que
tendrán
que
ver
los
de
Liverpool,
con
su
satánica
majestad
Что
общего
у
ливерпульцев
с
их
сатанинским
величеством?
Yo
soy
más
de
los
que
cantan
Michelle
Ma
Belle
Я
больше
по
тем,
кто
поёт
Michelle
Ma
Belle,
Y
no
hay
nada
más
bonito
que
hacer
reír
a
una
mujer!
И
нет
ничего
прекраснее,
чем
рассмешить
женщину!
[Estribillo]
(x2)
[Припев]
(x2)
¿Estás
falto
de
afecto?
Mala
jugada
(oh!)
Тебе
не
хватает
любви?
Плохо
дело
(ох!)
Eso
es
como
no
tener,
casi
nada
(no!)
Это
как
не
иметь
почти
ничего
(нет!)
Quien
tiene
un
amigo
tiene
un
tesoro
Кто
имеет
друга,
тот
имеет
сокровище,
Y
ya,
si
tienes
amor,
lo
tienes
todo!
А
если
у
тебя
есть
любовь,
у
тебя
есть
всё!
¿Qué
tienes,
que
te
falta?
Что
у
тебя
есть,
чего
тебе
не
хватает?
¿Lo
tienes
todo,
no
tienes
nada?
У
тебя
есть
всё,
у
тебя
нет
ничего?
Me
asomo,
al
balcón
de
Europa
viendo
pasar
la
vida
Я
смотрю
с
балкона
Европы,
как
проходит
жизнь,
Comiéndome
un
helado
en
tarrina,
miro
hacia
arriba
Ем
мороженое
в
стаканчике,
смотрю
вверх.
Habrá
otra
vida
en
el
más
allá
Будет
ли
другая
жизнь
после
смерти?
Yo
vi
un
ovni
en
la
Costa
del
Sol,
en
la
zona
de
Playamar
Я
видел
НЛО
на
побережье
Коста-дель-Соль,
в
районе
Плайямар.
Ahí
tengo
familia,
algún
día
pronto
espero
volver
a
veros
У
меня
там
семья,
надеюсь
скоро
снова
вас
увидеть,
Os
echo
de
menos
un
huevo
Я
по
вам
очень
скучаю.
Yo
ya
no
tengo
nada
pero
soy
libre
У
меня
больше
ничего
нет,
но
я
свободен,
Un
poco
torpe
pero
libre,
ahora
quiero
ser
invisible
Немного
неуклюжий,
но
свободный,
теперь
я
хочу
быть
невидимым.
Mi
música
se
expande
y
no
sé
ni
a
quien
llega
Моя
музыка
распространяется,
и
я
даже
не
знаю,
до
кого
она
доходит,
Hasta
el
príncipe
Carlos
me
dijo,
para
ti
soy
todos
orejas
Даже
принц
Чарльз
сказал
мне:
"Для
тебя
я
весь
внимание".
No
soy
DJ
ni
lo
pretendiera
por
Dios
Я
не
диджей
и
не
стремлюсь
им
быть,
клянусь
Богом,
Solo
soy
un
ponedor
de
música,
el
mejor
selector
Я
просто
тот,
кто
ставит
музыку,
лучший
селектор.
Si
me
necesitas
silba
Если
я
тебе
нужен,
свистни,
Si
tienes
miedo
a
una
tormenta
nocturna
y
estás
sola,
avisa
Если
ты
боишься
ночной
грозы
и
ты
одна,
дай
знать.
Soy
un
consolador
mental
de
lujo
Я
роскошный
утешитель
души,
Si
te
pasara
algo
sería
capaz
de
matar
al
mundo
Если
с
тобой
что-то
случится,
я
буду
готов
убить
весь
мир.
No
quiero
querer
a
escondidas
Я
не
хочу
любить
тайно,
Yo
quiero
querer
en
público
y
volver
a
formar
parte
de
su
vida
Я
хочу
любить
открыто
и
снова
стать
частью
твоей
жизни.
Sho-Hai
acepta
de
una
puta
vez
tu
soledad
Sho-Hai,
прими
свою
одиночество
раз
и
навсегда,
¿Ir
de
flor
en
flor
alivia?
Pues
a
mí
no
me
va
Порхать
с
цветка
на
цветок
помогает?
Мне
нет.
Yo
no
voy
con
los
tiempos
actuales
niños
Я
не
поспеваю
за
современными
временами,
дети,
Para
mi
chatear
es
ir
a
beber
chatos
de
vino
Для
меня
"чатиться"
- это
ходить
пить
чачу.
La
vida
sube,
los
tiempos
cambian
Жизнь
дорожает,
времена
меняются,
Orange,
Apple,
¿desde
cuando
la
fruta
fue
tan
cara?
Orange,
Apple,
с
каких
это
пор
фрукты
стали
такими
дорогими?
Jodida
puta
mierda
Чёртова
дерьмовая
жизнь,
Si
formase
una
familia
seriamos
los
Ousborne,
y
no
los
Beckham
Если
бы
я
создал
семью,
мы
были
бы
как
Осборны,
а
не
как
Бекхэмы.
Eres
más
de
la
Jenny
Farlópez
o
de
Britney
Speed
Ты
больше
по
Дженнифер
Лопес
или
по
Бритни
Спирс?
Yo
de
ninguna,
nada
por
mi
nariz
Я
ни
по
кому,
ничего
через
мой
нос.
Tu
pasas
de
todo
si,
menos
de
curso
Ты
забиваешь
на
всё,
да,
кроме
учёбы,
Tu
eres
dos
tontos
muy
tontos,
en
uno
Ты
два
дурака,
очень
тупых,
в
одном.
¿Cómo
se
llamaba
tu
O.N.G,
cómo
era?
Как
называлась
твоя
благотворительная
организация,
как
же?
Ah!
Sí,
eeh...
toyacos
sin
fronteras
Ах
да,
эээ...
"Пиздюли
без
границ".
Estoy
yendo
a
un
psicólogo,
mal
de
amores
Я
хожу
к
психологу,
любовная
тоска,
Ahora
me
duran
más
los
condones,
que
mis
depresiones
Теперь
мои
презервативы
служат
дольше,
чем
мои
депрессии.
Hagas
lo
que
hagas
posiblemente
Rumba
estará
fumando
Что
бы
ты
ни
делала,
скорее
всего,
Rumba
будет
курить,
Un
hombre
llamado
tabaco
Человек
по
имени
Табак.
Yo
por
mi
parte
he
de
decir
Я
со
своей
стороны
должен
сказать,
Que
me
encanta
beber
gratis
o
en
su
defecto
en
la
hora
feliz
Что
мне
нравится
пить
бесплатно
или,
по
крайней
мере,
в
счастливый
час.
Mi
nombre
es
Sho-Hai,
en
el
mar
parezco
un
pez
globo
Меня
зовут
Sho-Hai,
в
море
я
похож
на
рыбу-фугу,
Pero
míralo
al
tío,
sí,
nada
y
todo...
Но
посмотрите
на
этого
парня,
да,
ничего
и
всё...
[Estribillo]
(x2)
[Припев]
(x2)
¿Estás
falto
de
afecto?
Mala
jugada
(oh!)
Тебе
не
хватает
любви?
Плохо
дело
(ох!)
Eso
es
como
no
tener,
casi
nada
(no!)
Это
как
не
иметь
почти
ничего
(нет!)
Quien
tiene
un
amigo
tiene
un
tesoro
Кто
имеет
друга,
тот
имеет
сокровище,
Y
ya,
si
tienes
amor,
lo
tienes
todo!
А
если
у
тебя
есть
любовь,
у
тебя
есть
всё!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia, Mario Celimendiz Rodellar
Attention! Feel free to leave feedback.