Lyrics and translation Sho-Hai - Oceano
Sumergete
en
mis
fosas
abisales,
Погрузись
в
мои
бездонные
глубины,
Son
bajos
astrales,
Это
низкие
астральные
планы,
Oscuros
corales
humedecen
sella
lagrimales.
Темные
кораллы
увлажняют
слезные
печати.
Y
yo,
falto
de
cariño,
А
я,
лишенный
ласки,
Dijéronme
que
un
día
sin
sonreir
es
un
día
perdido.
Мне
говорили,
что
день
без
улыбки
- потерянный
день.
Este
delfín
sonriente
de
la
costa
del
Yucatan
Этот
улыбающийся
дельфин
с
побережья
Юкатана
No
sabe
nadar
y
sucumbe
en
aguas
de
alta
mar.
Не
умеет
плавать
и
тонет
в
водах
открытого
моря.
Me
siento
entre
entrelazadas
redes,
Я
чувствую
себя
в
переплетенных
сетях,
El
alcohol
fue
el
anzuelo
de
tan
dulces
mieles.
Алкоголь
был
приманкой
столь
сладких
медов.
Un
batiscafo
para
encontrar
tesoros,
Батискаф
для
поиска
сокровищ,
Yo
soy
más
de
custó,
Я
больше
по
кайфу,
Y
nunca
de
custo
mongolos.
И
никогда
не
кайфую
от
монголов.
Hazme
un
favor
mc
no
escribas,
Сделай
мне
одолжение,
MC,
не
пиши,
No
gastes
papel
Не
трать
бумагу
Y
así
ahorramos
árboles
y
talas
indebidas.
И
таким
образом
мы
сбережем
деревья
и
незаконные
вырубки.
Con
la
mitad
de
vida
vivida
y
bebida
С
половиной
прожитой
и
выпитой
жизни
Me
despido
a
la
francesa
de
este
mundo
Я
прощаюсь
по-французски
с
этим
миром
Que
satan
me
bendiga.
(Ayy
mi
vida!)
Пусть
сатана
меня
благословит.
(О,
моя
жизнь!)
Que
sera
de
mi
cuando
esto
acabe,
Что
будет
со
мной,
когда
это
закончится,
¿Irme
siendo
un
don
nadie?
Уйти,
будучи
никем?
Prefiero
convertirme
en
aire.
Я
предпочту
превратиться
в
воздух.
Volar,
el
sueño
de
cualquier
humano,
Летать,
мечта
любого
человека,
Mi
sueño
no
padecer
insomnio
y
levantar
descansado.
Моя
мечта
- не
страдать
от
бессонницы
и
просыпаться
отдохнувшим.
No
todo
es
malo
y,
Не
все
так
плохо,
и,
Recuerdo
con
nostalgia
Я
вспоминаю
с
ностальгией
Bonitos
veranos,
azules,
en
el
Jamaica.
Прекрасные,
синие,
летние
дни
на
Ямайке.
Sobre
la
arena
con
un
coctel
divisando
el
mar,
На
песке
с
коктейлем,
любуясь
морем,
Otros
merecen
coctel
con
pañuel
ardiendo
en
la
faz.
Другие
заслуживают
коктейль
с
горящим
платком
на
лице.
Mirad
a
lo
lejos,
con
catalejo,
Посмотрите
вдаль,
в
подзорную
трубу,
Se
divisa
tierra
a
la
vista,
В
поле
зрения
появляется
земля,
Y
a
un
náufrago,
este
avisa.
И
один
потерпевший
кораблекрушение,
он
сообщает
об
этом.
En
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
В
моем
океане
я
гасну,
тону,
задыхаюсь,
погружаюсь
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo
Yo
mato,
yo
mato
el
tiempo.
Я,
в
моем
океане,
изнемогаю,
тоскую,
вымираю,
погибаю
Я
убиваю,
я
убиваю
время.
Me
muero,
si
no
te
veo.
Я
умираю,
если
не
вижу
тебя.
Las
mujeres
y
los
niños
primero,
Женщины
и
дети
вперед,
Que
yo
me
quedo
Я
остаюсь
Tocando
la
última
pieza
del
viaje
Играю
последнюю
пьесу
путешествия
Mientras
se
hunde
el
velero.
Пока
тонет
парусник.
Versos
titánicos,
Титанические
стихи,
Sin
talón
de
Aquiles,
sin
puntos
débiles,
ni
frágiles.
Без
ахиллесовой
пяты,
без
слабых
и
хрупких
мест.
Tengo
la
rabia,
o
quizas
pánico
a
profundas
aguas.
У
меня
есть
ярость,
или,
возможно,
паника
перед
глубокими
водами.
Puede
que
me
rodee
un
gran
blanco
Возможно,
меня
окружает
большая
белая
акула
En
costas
de
Amati
Island.
На
побережье
острова
Амати.
Más
miedo
dan
bancos
de
peces
gordos
Больше
страха
вызывают
стаи
жирных
рыб,
Que
aprovechen
oleajen
los
malajes
Которые
используют
волнение,
чтобы
ограбить
тебя
до
нитки.
Para
robarte
todo.
Чтобы
украсть
у
тебя
все.
Yo,
pirata
del
ritmo,
Я,
пират
ритма,
Miralo
tu
mismo,
estas
a
punto
de
caer
en
el
abismo.
Посмотри
сам,
ты
вот-вот
упадешь
в
пропасть.
Me
marea
tanta
marea,
Меня
тошнит
от
такого
прилива,
Prefiero
pisar
firme
tierra
y
no
pisarme
ni
una
gota
la
suela.
Я
предпочитаю
ступать
по
твердой
земле
и
не
пачкать
подошву.
Yo,
soy
mas
CSKA,
no
me
mojo
en
lo
que
hago.
Я,
я
больше
ЦСКА,
не
мокну
в
том,
что
делаю.
Y
estoy
al
cien
por
cien,
como
dijo
mi
hermano.
И
я
на
сто
процентов,
как
сказал
мой
брат.
Ni
os
imaginais,
cuanto
amor
me
llego
despues
de
cada
concierto,
Вы
даже
не
представляете,
сколько
любви
я
получаю
после
каждого
концерта,
Violadores
es
un
sentimiento.
Насильники
- это
чувство.
No
puedo
parar,
yo
soy
para
el
rap,
Я
не
могу
остановиться,
я
для
рэпа,
Como
el
sol
para
la
moca,
Как
солнце
для
мокко,
No
como
para
el
mundo
del
jazz.
Не
как
для
мира
джаза.
Suelo
soñar
con
gente
que
quise
y
ya
no
está,
Я
часто
вижу
во
сне
людей,
которых
любил,
и
которых
больше
нет,
Despertarme
llorando
es
de
lo
más
normal.
Просыпаться
в
слезах
- это
нормально.
Os
lo
juro,
que
no
miento,
Клянусь,
я
не
лгу,
Me
siento
como
dijo
Insulino,
Я
чувствую
себя,
как
сказал
Инсулино,
En
un
oceáno
desierto.
В
пустынном
океане.
En
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
В
моем
океане
я
гасну,
тону,
задыхаюсь,
погружаюсь
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo
Imaginome
un
planeta
imaginario,
Я,
в
моем
океане,
изнемогаю,
тоскую,
вымираю,
погибаю
Я
представляю
себе
воображаемую
планету,
Paralelo
a
este
mundo
inmundo,
Параллельную
этому
грязному
миру,
Sigo
soñando,
puto
iluso.
Я
продолжаю
мечтать,
чертов
наивный
дурак.
Quería
caviar,
y
solo
encontré,
Я
хотел
икры,
а
нашел
только,
Huevas
de
lumpo.
Икру
морского
черта.
Suciedad
en
los
pensamientos,
Грязь
в
мыслях,
No
llenan,
solo
hacen
bulto.
Не
наполняют,
только
создают
объем.
Solo
encontrarme
bien,
cada
lustro.
Только
чувствовать
себя
хорошо,
каждые
пять
лет.
Embriagado
estoy
bien,
bien
a
gusto.
Опьяненный,
я
чувствую
себя
хорошо,
очень
хорошо.
Tú
duermes
con
quien
no
quieres,
y
no
es
justo.
Ты
спишь
с
тем,
кого
не
хочешь,
и
это
несправедливо.
Nunca
se
tiene
lo
que
se
desea,
puto
mundo.
Никогда
не
имеешь
того,
чего
желаешь,
чертов
мир.
Quiero
volver
a
Buenos
Aires,
Argentina.
Я
хочу
вернуться
в
Буэнос-Айрес,
Аргентина.
Tengo
un
viaje
pendiente
a
China.
У
меня
запланирована
поездка
в
Китай.
En
verdad
lo
que
quiero
es
morir,
На
самом
деле
я
хочу
умереть,
Quiero
balas
de
fogueo
como
en
el
cuervo
para
Brandon
Lee.
Я
хочу
холостые
патроны,
как
в
"Вороне"
для
Брэндона
Ли.
Y
me
tiran
arroz,
es
una
boda
con
la
muerte
en
mi
oceáno.
И
в
меня
бросают
рис,
это
свадьба
со
смертью
в
моем
океане.
Salgo
a
flote,
escualos
huelen
sangre
a
kilometros.
Я
всплываю
на
поверхность,
акулы
чуют
кровь
за
километры.
Dale
vida
a
Johnny
Weissmüller
y
nada,
co.
Оживи
Джонни
Вайсмюллера
и
плыви,
приятель.
Por
la
noche
odio
un
poco
menos
al
universo,
Ночью
я
немного
меньше
ненавижу
вселенную,
Botellas
camuflan
mi
puto
asco
por
todo
este
infierno.
Бутылки
маскируют
мое
чертово
отвращение
ко
всему
этому
аду.
Miro
al
cielo,
y
el
viento
sopla
Я
смотрю
на
небо,
и
ветер
дует
La
luna
tiene
frio
y
se
pone,
menguantes
y
manoplas.
Луне
холодно,
и
она
надевает
убывающие
и
рукавицы.
Surfeo
un
tsunami,
de
aguas
turbias,
Я
скольжу
по
цунами,
по
мутным
водам,
En
bermudas,
con
los
Beach
Boys
de
fondo,
В
бермудах,
с
Beach
Boys
на
заднем
плане,
Así
afronto
mi
mar
de
dudas.
Так
я
справляюсь
со
своим
морем
сомнений.
Esta
canción
es
azul,
por
el
reflejo
del
techo
del
planeta,
Эта
песня
синяя,
из-за
отражения
потолка
планеты,
En
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
В
моем
океане
я
гасну,
тону,
задыхаюсь,
погружаюсь
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo
Я,
в
моем
океане,
изнемогаю,
тоскую,
вымираю,
погибаю
Yo,
en
mi
oceáno
me
apago,
me
ahogo,
me
asfixio,
me
hundo
Я,
в
моем
океане
я
гасну,
тону,
задыхаюсь,
погружаюсь
Yo,
en
mi
oceáno,
me
agobio,
me
angustio,
me
extingo,
sucumbo.
Я,
в
моем
океане,
изнемогаю,
тоскую,
вымираю,
погибаю.
Este
acuario
se
ahoga!
Этот
аквариум
тонет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.