Shohreh - Dahati - translation of the lyrics into English

Dahati - Shohrehtranslation in English




Dahati
My Village
تو این روزای بی کسی
In these days of loneliness,
به این همه دلواپسی
With all this anxiety,
سرم بره مال تو ام
I'd give my life for you,
جز تو نمی شناسم کسی
I know no one but you.
چشای تو کجائی ین
Where are your eyes,
که دائما یه حالی ین
That are always in such a state?
ما کدوم دهکده ساحلی شمالی ین
Which northern coastal village are we from?
به چه زبون حرف می زنن
What language do they speak,
که رسم با وفائی ین
That they are so loyal?
می سوزنو می سازنو
They endure and persevere,
منتظر رهائی ین
Waiting for liberation.
بخاطر این همه عشق
Because of all this love,
حروم همصدائی ین
Their voices are silenced.
تو عاشقی فدائی ین
They are devotees in love.
مگه می شه تو رو داشت و حرف نزد
How can I have you and not speak?
تشنه بود و تو رو دید و لب نزد
Be thirsty, see you, and not drink?
تو رو برداشت و گذاشت
To have you and then lose you,
مرد و موند
To die and remain,
وسط تاج ستاره شب نزد
Without a starlit night's embrace.
به جز تو یاور ندارم
I have no helper but you,
هیچکی رو باور ندارم
I trust no one else.
دار و ندار من توئی
You are all I have,
راهی به آخر ندارم
I have no other way.
اهل کدوم قبیله ای
What tribe are you from?
معتقد چه قبله ای
What direction do you pray to?
چه دینی رو قبول داری
What religion do you follow?
کدوم خدا رو بنده ای
Which God do you worship?
این همه صاف و ساده ای
You are so pure and simple,
که انگاری ما دهی
As if you were from my village.





Writer(s): Cheshmazar Cheshmazar


Attention! Feel free to leave feedback.