Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خونم
اگر
محقره
گلاي
قالي
پرپره
Мой
дом
хоть
и
беден,
ковёр
весь
в
заплатах,
خميده
ديوار
اطاق
شكسته
بغض
پنجره
Стены
покосились,
в
окне
– печали
осколки.
اطلسي
ها
خشكن
اگر
نمونده
از
باغچه
اثر
Атлас
поблёк,
и
в
саду
ничего
не
осталось,
به
سرانگشت
سكوت
كسي
نمي
زند
به
در
В
тишине
молчания
никто
не
стучится
в
дверь.
هواي
صحبت
ميكنم
ميام
و
جرأت
ميكنم
Мне
хочется
поговорить,
я
прихожу
и
осмеливаюсь,
به
خونه
محقرم
شما
رو
دعوت
ميكنم
В
свой
скромный
дом
тебя
я
приглашаю.
من
و
ببخش
به
سادگي
بيخودي
صحبت
ميكنم
Прости
меня
за
простоту,
за
то,
что
говорю
невпопад,
دست
خودم
نيست
دلمه
اگه
جسارت
ميكنم
Не
могу
с
собой
ничего
поделать,
если
я
слишком
смела.
فاصلمون
دور
اگه
نداري
از
دلم
خبر
Если
нас
разделяет
расстояние,
и
ты
не
знаешь,
что
у
меня
на
сердце,
قدم
بزار
به
چشم
من
كه
بي
تو
خشكيده
دلم
Сделай
шаг
навстречу
мне,
ведь
без
тебя
моё
сердце
иссохло.
دنياي
ما
اگر
جداست
فاصله
تا
عرش
خداست
Даже
если
наши
миры
разделены,
расстояние
до
небес
огромно,
با
اين
همه
روي
دلم
به
سوي
حضرت
شماست
Но
всё
моё
сердце
обращено
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Safar
date of release
28-02-2002
Attention! Feel free to leave feedback.