Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
کوچه
مون
صدای
تو
In
unserer
Gasse,
deine
Stimme,
صدای
خنده
های
تو
der
Klang
deines
Lachens,
دیگه
شنیده
نمی
شه
ist
nicht
mehr
zu
hören.
رفتی
برای
همیشه
Du
bist
für
immer
gegangen.
چشمات
برام
یه
قصه
گفت
Deine
Augen
erzählten
mir
eine
Geschichte,
یه
قصه
از
یه
غصه
گفت
eine
Geschichte
von
Kummer,
یه
قصه
از
جدائی
ها
eine
Geschichte
von
Trennungen,
آخر
آشنائی
ها
vom
Ende
der
Vertrautheit.
گفتی
قفس
تنگ
برات
Du
sagtest,
der
Käfig
sei
zu
eng
für
dich,
گفتی
هوای
تازه
نیست
du
sagtest,
es
gäbe
keine
frische
Luft,
خونه
برات
اندازه
نیست
das
Haus
sei
nicht
groß
genug
für
dich.
گفتی
دیگه
خسته
شدی
Du
sagtest,
du
seist
müde,
طاووس
پر
بسته
شدی
ein
Pfau
mit
gebrochenen
Flügeln.
گفتی
که
آغاز
می
خوای
Du
sagtest,
du
wolltest
einen
Neuanfang,
سرود
پرواز
می
خوای
ein
Lied
vom
Fliegen.
می
خوای
بری
به
اوجها
Du
wolltest
in
die
Höhen
steigen,
رو
بال
نرم
موجها
auf
den
weichen
Flügeln
der
Wellen.
گفتی
که
عشق
من
کمه
Du
sagtest,
meine
Liebe
sei
zu
wenig,
حرفهام
برات
پر
از
غمه
meine
Worte
seien
voller
Kummer.
تو
سینه
قلب
من
شکست
In
meiner
Brust
zerbrach
mein
Herz,
رو
بوم
دل
غروب
نشست
auf
dem
Dachboden
der
Seele
ging
die
Sonne
unter.
انگار
دارم
خواب
می
بینم
Es
ist,
als
würde
ich
träumen,
مهتابو
رو
آب
می
بینم
den
Mondschein
auf
dem
Wasser
sehen.
چگونه
باور
بکنم
Wie
kann
ich
es
nur
glauben,
غصه
رو
از
بر
بکنم
den
Kummer
überwinden?
عطر
تنت
تو
خونه
نیست
Dein
Duft
ist
nicht
mehr
im
Haus,
تو
زندگیم
بهونه
نیست
es
gibt
keinen
Grund
mehr
in
meinem
Leben.
حتی
دیگه
نمی
تونم
Ich
kann
nicht
einmal
mehr
زلفمو
شونه
بکنم
mein
Haar
kämmen,
گل
روی
موهام
بزنم
Blumen
in
mein
Haar
stecken,
یا
حتی
حس
کنم
زنم
oder
mich
auch
nur
als
Frau
fühlen.
عکست
هنوز
رو
طاقچمه
Dein
Bild
ist
immer
noch
auf
dem
Regal,
انگار
باهام
حرف
می
زنه
es
scheint
mit
mir
zu
sprechen,
اما
نمی
دونه
دارم
aber
es
weiß
nicht,
dass
ich
از
غصه
دیوونه
می
شم
vor
Kummer
verrückt
werde.
خدا
کنه
صدای
من
Ich
hoffe,
meine
Stimme,
صدای
گریه
های
من
der
Klang
meines
Weinens,
یه
روز
به
گوشت
برسه
erreicht
eines
Tages
dein
Ohr,
بهت
بگه
دیگه
بسه
und
sagt
dir,
dass
es
genug
ist.
پرنده
جون
بیا
خونت
Komm
zurück
nach
Hause,
mein
Vogel,
بیا
توی
آشیونت
komm
zurück
in
dein
Nest.
جفتت
هنوز
منتظره
Deine
Gefährtin
wartet
noch
immer,
چشماش
همیشه
به
دره
ihre
Augen
sind
immer
auf
die
Tür
gerichtet.
جفتت
هنوز
منتظره
Deine
Gefährtin
wartet
noch
immer,
چشماش
همیشه
به
دره
ihre
Augen
sind
immer
auf
die
Tür
gerichtet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Salam
date of release
01-02-1992
Attention! Feel free to leave feedback.