Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چقده
راه
دیگه
مونده
Wie
weit
ist
der
Weg
noch,
دیگه
طاقتم
نمونده
ich
habe
keine
Geduld
mehr.
تو
بگو
کی
می
رسیم
ما
Sag
mir,
wann
kommen
wir
an,
چقده
به
خونه
مونده
wie
weit
ist
es
noch
bis
nach
Hause?
پس
کجاست
روز
رهایی
Wo
bleibt
denn
der
Tag
der
Befreiung,
توی
شهر
آشنایی
in
der
vertrauten
Stadt?
منتظر
در
شب
تارم
Ich
warte
in
dunkler
Nacht,
روز
روشن
تو
کجائی
wo
bist
du,
heller
Tag?
توی
این
غریبه
بازار
In
diesem
fremden
Basar
مونده
عشق
بی
خریدار
bleibt
die
Liebe
ohne
Käufer.
ابر
دلتنگی
میباره
Die
Wolke
der
Sehnsucht
regnet
بر
سر
از
در
و
دیوار
über
Tür
und
Wand.
مددی
بکن
خدایا
Hilf
mir,
oh
Gott,
برهم
از
این
معما
löse
dieses
Rätsel.
به
هوای
خونه
In
der
Hoffnung
auf
Zuhause,
تو
بگو
کی
می
رسیم
ما
sag
mir,
wann
kommen
wir
an?
می
شکنم
توی
آوای
رهائی
Ich
zerbreche
im
Klang
der
Befreiung,
می
شکنم
با
دست
خود
قفل
جدائی
ich
zerbreche
mit
eigener
Hand
das
Schloss
der
Trennung.
می
ریزم
گل
سر
راه
آشنایی
Ich
streue
Blumen
auf
den
Weg
der
Vertrautheit,
می
برم
مژده
به
شهر
روشنائی
ich
bringe
frohe
Botschaft
in
die
Stadt
des
Lichts.
منی
که
پر
از
صداقت
و
خلوصم
Ich,
die
voller
Aufrichtigkeit
und
Reinheit
ist,
دستای
رفیق
راهمو
می
بوسم
küsst
die
Hände
meines
Weggefährten.
چه
کسی
می
بردم
تا
بی
نهایت
Wer
bringt
mich
bis
zur
Unendlichkeit?
نمی
خوام
تو
غربت
دل
بسوزم
Ich
will
nicht
in
der
Fremde
mein
Herz
verbrennen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.