Lyrics and translation Shopé - Get to Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
are
you,
where'd
you
come
from?
Кто
ты,
откуда
ты
родом?
I
know
that
I'm
not
the
only
one
Я
знаю,
что
я
не
единственный.
Saw
you
when,
when
you
came
in
now
Я
видел
тебя,
когда
ты
вошла.
You
from
here,
is
you
from
around?
See...
Ты
отсюда,
ты
со
всех
сторон?
видишь...
I
don't
know
Я
не
знаю
...
But
I
wanna
know
Но
я
хочу
знать
...
So
can
I
get
to
know
you
Так
Могу
ли
я
узнать
тебя
получше?
Can
I
get
to
know
Могу
ли
я
узнать?
Get
to
know
Узнать
поближе.
Can
I
get
to
know
you
Могу
я
узнать
тебя
получше?
Can
I
get
to
know,
Могу
ли
я
узнать?
Get
to
know
Yeah
Узнать,
да
...
Can
I
get
to
know
you
Могу
я
узнать
тебя
получше?
Can
I
get
to
Могу
ли
я
добраться
до?
Can
I
get
to
Могу
ли
я
добраться
до?
Promise
you,
my
intentions
go
Обещаю
тебе,
мои
намерения
уходят.
Way
beyond
what
you
used
to
Далеко
за
пределами
того,
к
чему
ты
привык.
I
ain't
looking
for
a
one
night
Я
не
ищу
ни
одной
ночи.
I'm
just
looking
for
a
one
night
Я
просто
ищу
одну
ночь.
Is
this
a
go
Неужели
это
выход?
I
don't
know
so
maybe
we
should
take
it
slow
Я
не
знаю,
может,
нам
стоит
поторопиться.
Is
you
the
one
Ты
единственный?
I
don't
know
but
I
just
wanna
make
us
one
Я
не
знаю,
но
я
просто
хочу
сделать
из
нас
одного.
If
it
comes
to
it
Если
дело
дойдет
до
этого
...
Can
I
get
to
know
you
Могу
я
узнать
тебя
получше?
Can
I
get
to
know.
know,
know
Могу
ли
я
узнать,
знать,
знать?
Get
to
know
Узнать
поближе.
Can
I
get
to
know
you
Могу
я
узнать
тебя
получше?
Can
I
get
to
know,
yeah,
yeah
Могу
ли
я
узнать,
Да,
да?
Get
to
know,
ooh,
oooh
Узнай,
о-О,
О
Can
I
get
to
know
-О,
могу
я
узнать?
Can
I
get
to
know
Могу
ли
я
узнать?
Can
I
get
to
know
Могу
ли
я
узнать?
Can
I
get
to
know
Могу
ли
я
узнать?
Get
to
know
Узнать
поближе.
Get
to
know
Узнать
поближе.
Can
I
get
to
know
you?
Могу
я
узнать
тебя
получше?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mosope adeyemi
Album
XXY
date of release
11-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.