Shota Shimizu - 誰より好きなのに - translation of the lyrics into German

誰より好きなのに - Shota Shimizutranslation in German




誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr liebe als jeden anderen
「君には何でも話せるよ」と笑う顔が寂しかった
"Ich kann dir alles erzählen", dein Lächeln dabei war traurig.
あの夜重ねた唇さえ忘れようとしてるみたい
Selbst den Kuss jener Nacht scheinst du vergessen zu wollen.
もう一度出会った頃に戻れたのなら
Wenn wir doch nur zur Zeit unseres Kennenlernens zurückkehren könnten,
もっと上手に伝えられるのに
dann könnte ich es dir besser sagen.
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
Wir sind uns zu nah gekommen, und mein Herz spricht immer in widersprüchlichen Worten.
やさしくされると切なくなる
Wenn du sanft zu mir bist, werde ich traurig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
この心はざわめくばかりで
Dieses Herz ist nur noch aufgewühlt.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn du mir nachjagst, will ich fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn du dich abwendest, werde ich unsicher.
誰より好きなのに...
Obwohl ich dich mehr liebe als jeden anderen...
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
Die Fotos, die ich heimlich in mein Notizbuch steckte, zeigten immer nur dich.
友達に混じってはしゃぐ姿 私だけのものならいいのに
Dein ausgelassenes Lachen unter Freunden, ich wünschte, es wäre nur für mich.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Wenn ich unbedingt deine Stimme hören muss,
受話器片手に理由考えて
überlege ich mir mit dem Hörer in der Hand einen Grund.
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、どうかお願い
Bitte, bemerke dieses Gefühl in unseren stockenden Gesprächen, ich flehe dich an.
伝えたいことはたったひとつ
Ich will dir nur eines sagen:
ずっと想ってるあなただけを
Ich denke immer nur an dich.
いつも見てるいちばん近くで
Ich sehe dich immer, ganz nah bei mir.
優しくされると切なくなる
Wenn du sanft zu mir bist, werde ich traurig.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
誰より好きなのに...
Obwohl ich dich mehr liebe als jeden anderen...
誰より好きなのに...
Obwohl ich dich mehr liebe als jeden anderen...





Writer(s): Toko Furuuchi


Attention! Feel free to leave feedback.