Lyrics and translation Shotta feat. Green Valley - Nos Quieren Ver
Nos Quieren Ver
Они хотят видеть нас
Esto
es
para
mi
gente
Это
для
моих
людей
Green
Valley
Green
Valley
Nos
quieren
ver
sumisos,
nos
quieren
ver
sometidos
Они
хотят
видеть
нас
покорными,
они
хотят
видеть
нас
смирными
Pero
lo
importante
hermano
es
como
te
ves
tú
a
ti
mismo.
Но
самое
важное,
брат,
это
то,
как
ты
видишь
себя.
Nos
han
hecho
creer
que
para
ser
mejor
persona
hay
que
ser
guapo,
Они
заставили
нас
поверить,
что,
чтобы
стать
лучше,
нам
нужно
быть
красивыми,
Tener
mucho
dinero
y
un
trabajo
de
esclavo.
Иметь
много
денег
и
рабскую
работу.
Que
no
aporte
nada
al
mundo
ni
mejore
la
estancia,
Которая
ничего
не
приносит
миру
и
не
улучшает
положение
дел,
Que
sólo
aporte
números
a
una
cuenta
bancaria.
А
только
вносит
цифры
в
банковский
счёт.
Que
aporte
beneficio
a
gente
sin
escrúpulos,
Который
приносит
пользу
бессовестным
людям,
Nos
han
hecho
creer,
somos
discípulos.
Они
заставили
нас
поверить,
мы
их
ученики.
Trabajar
y
soñar
es
lo
que
conocemos,
Работа
и
мечты
- вот
всё,
что
мы
знаем,
Nos
merecemos
un
hogar
desde
que
nacemos.
Мы
заслуживаем
дома
с
самого
рождения.
Meter
a
nuestros
niños
en
un
cole,
Устроить
наших
детей
в
школу,
Donde
la
enseñanza
es
pobre
porque
faltan
buenas
intenciones.
Где
образование
плохое,
потому
что
не
хватает
хороших
намерений.
Van
a
enseñarte
la
historia
que
les
convenga,
en
vez
de
enseñarte
cosas
que
valga
la
pena.
Они
научат
тебя
той
истории,
которая
им
выгодна,
а
не
тому,
что
стоит
знать.
¡Esa
es
la
condena!
Это
и
есть
приговор!
Los
de
arriba
sólo
quieren
máquinas,
Верха
хотят
только
машин,
Esclavos,
ansiedad
y
lástima.
Рабов,
беспокойства
и
жалости.
Nos
quieren
llorando
bajo
la
manta,
Они
хотят
видеть
нас
рыдающими
под
одеялом,
Pero
si
tú
me
tocas
todo
se
me
levanta.
Но
если
ты
меня
тронешь,
всё
у
меня
встанет.
Antes
de
que
muera,
dime
la
verdad
aunque
me
duela.
Перед
тем,
как
я
умру,
скажи
мне
правду,
даже
если
она
меня
ранит.
La
vida
te
hace
limpieza
cuando
menos
te
esperas,
y
los
amigos
de
verdad
están
ahí,
siempre
te
quedan.
Жизнь
делает
уборку,
когда
ты
меньше
всего
этого
ожидаешь,
а
настоящие
друзья
всегда
с
тобой,
всегда
рядом.
Y
nos
han
hecho
creer
que
somos
libres,
Они
заставили
нас
поверить,
что
мы
свободны,
Pa'
que
el
domingo
con
el
fútbol
los
problemas
se
equilibren.
Чтобы
в
воскресенье
проблемы
решались
футболом.
Antes
de
que
sea
demasiado
tarde,
ábrete
de
corazón
con
Shotta
y
Green
Valley!
Пока
ещё
не
поздно,
открой
своё
сердце
вместе
с
Shotta
и
Green
Valley!
Nos
quieren
ver
encerrados
en
su
jaula,
Они
хотят
видеть
нас
запертыми
в
своих
клетках,
Nos
quieren
ver
esposados
en
su
oscura
habitación.
Они
хотят
видеть
нас
в
наручниках
в
их
тёмной
комнате.
Nos
quieren
ver
con
heridas
en
el
alma...
Они
хотят
видеть
нас
с
душевными
ранами...
Nos
quieren
ver
en
la
calle
desahuciados,
Они
хотят
видеть
нас
на
улице
бездомными,
Nos
quieren
ver
engañados
por
la
manipulación.
Они
хотят
видеть
нас
обманутыми
манипуляцией.
Nos
quieren
ver
como
esclavos
en
los
bancos...
Они
хотят
видеть
нас
рабами
в
банках...
(Con
sueños
en
la
cabeza
y
con
arena
en
los
bolsillos)
(С
мечтами
в
голове
и
песком
в
карманах)
Soñamos
con
un
coche,
con
trabajo
y
una
casa
con
terraza,
Мы
мечтаем
о
машине,
о
работе
и
доме
с
террасой,
Con
un
perro
de
raza
y
pasearlo
por
la
plaza.
О
породистой
собаке
и
о
том,
чтобы
гулять
с
ней
по
площади.
Nos
han
hecho
creer
en
sus
mentiras,
mentiras
que
amenazan
con
no
hacer
feliz
en
vida.
Они
заставили
нас
поверить
в
свою
ложь,
ложь,
которая
грозит
не
сделать
нас
счастливыми
при
жизни.
Y
digo
yo,
que
no
se
trata
sólo
de
cumplir
sus
objetivos,
И
я
говорю,
что
дело
не
только
в
том,
чтобы
достичь
их
целей,
Tendrás
que
ser
tú
mismo
y
olvidar
estereotipos,
Ты
должен
быть
самим
собой
и
забыть
стереотипы,
Dibujar
tu
camino
con
colores,
Раскрасить
свой
путь
цветами,
No
cometas
errores
anteriores.
Не
совершай
прежних
ошибок.
Yo
quiero
hacerte
creer,
en
un
mundo
sin
competición,
sin
diplomas,
Я
хочу,
чтобы
ты
поверил
в
мир
без
конкуренции,
без
дипломов,
Donde
el
trabajo
sirva
pa'
ser
mejor
persona,
Где
работа
служит
для
того,
чтобы
стать
лучше,
как
человек,
Donde
el
día
a
día
te
sirva
pa'
mejorar,
Где
каждый
день
пригодится
для
того,
чтобы
улучшать
себя,
Donde
las
preocupaciones
no
sean
quedarse
sin
hogar.
Где
беспокойства
не
сводятся
к
потере
крова.
Si,
yo
te
invito
a
creer,
en
que
después
de
la
muerte
no
existe
nada
my
friend,
Да,
я
приглашаю
тебя
поверить,
что
после
смерти
нет
ничего,
моя
подруга,
Te
invito
a
creer,
Я
приглашаю
тебя
поверить,
En
una
sociedad
donde
los
niños
crezcan
en
familia
y
la
naturaleza
sea
la
única
causa
de
envidia.
В
общество,
где
дети
растут
в
семье,
а
природа
является
единственной
причиной
зависти.
Tú
quieres
ser
el
mejor,
Ты
хочешь
быть
лучшим,
Salir
con
fajos
de
billetes
y
que
te
llamen
boss,
because
Выходить
с
пачками
денег
и
чтобы
тебя
называли
боссом
потому-что
Tú
y
tu
estúpido
aserción,
Ты
и
твоя
глупая
самонадеянность,
La
vida
es
mucho
mejor
Жизнь
гораздо
лучше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Rodriguez Sanchez, Ander Valverde, Ignacio Rodriguez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.