Shotta feat. ToteKing - Voy A.... - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shotta feat. ToteKing - Voy A....




Voy A....
I'm Gonna....
Siempre nos quedará la esperanza de que el tiempo se pare...
We will always have the hope that time will stop...
Voy a hacer que suene, voy a hacer que tiemblen de felicidad inocente.
I'm gonna make it sound, I'm gonna make them tremble with innocent happiness.
Voy a hacer que lloren de alegría, vente.
I'm gonna make them cry with joy, come on.
Voy a hacerlo grande, como el brillo del sol.
I'm gonna make it big, like the brightness of the sun.
Voy a hacer que sientas dentro tuyo el puto Hip-Hop.
I'm gonna make you feel the fucking Hip-Hop inside you.
Voy a sentirlo de verdad, sin parar. Si hace falta voy a llorar. ¿Pa' qué voy a esperar a mañana si el futuro el hoy?
I'm gonna feel it for real, non-stop. If I have to, I'll cry. Why wait for tomorrow if the future is today?
Voy a hacer que el dinero no sea más lo principal.
I'm gonna make money no longer the main thing.
Voy a hacer lo que sea para que no llore mamá.
I'm gonna do whatever it takes to make mom stop crying.
Ya voy, yo soy el Shotta...
I'm coming, I'm Shotta...
(Uuh)
(Uuh)
Voy a hacer que el dueño de la Moncloa limpie mis botas.
I'm gonna make the owner of the Moncloa clean my boots.
Voy a hacer que esa pareja rota se coma la boca.
I'm gonna make that broken couple eat each other's mouths.
¿Cuánto dura esta canción? Aprovéchala, ponte las botas.
How long is this song? Take advantage of it, put on your boots.
Voy a escribir lo que siento sin miramientos, me la suda lo que piensen, lo que me puedan llamar.
I'm gonna write what I feel without regard, I don't give a damn what they think, what they can call me.
La peña no para de hablar y nunca se para a pensar, ¿ellos son perfectos, o es que nunca lo han pasado mal?
The pain doesn't stop talking and never stops thinking, are they perfect, or have they never had a bad time?
Voy a hacer que: narcotraficantes acaben donando el dinero a la gente con hambre.
I'm gonna make drug traffickers end up donating money to hungry people.
Voy a hablar con Dios para que me perdone y también con Satán para que no me tiente y busque soluciones.
I'm gonna talk to God to forgive me and also to Satan so that he doesn't tempt me and I look for solutions.
Haré lo que quiero que me hagan, ya ves. Voy a amar de verdad, sinceridad, voy a ser fiel.
I will do what I want them to do to me, you see. I'm gonna love for real, sincerity, I'm gonna be faithful.
Haré las cosas sin pensar, cabeza loca.
I'll do things without thinking, crazy head.
Si siento que se me sale el corazón por la boca voy a ser fuerte, tiraré pa' alante' aunque eso me cueste.
If I feel like my heart is coming out of my mouth, I'm gonna be strong, I'm gonna move on, even if it costs me.
Voy a darle un beso a mi madre antes de que se acueste.
I'm gonna give my mother a kiss before she goes to bed.
Yo vengo a verte.
I'm coming to see you.
Voy a acabar este trozo del rapeo y voy a dejar que el cuente lo que veo.
I'm gonna finish this piece of rap and I'm gonna let the ToteKing tell what I see.
Míralo (míralo), siéntelo (siéntelo).
Look at it (look at it), feel it (feel it).
Pa' alante', hasta que el cuerpo aguante. Voy a (voy a), voy a... (voy a).
Forward, until the body endures. I'm gonna (I'm gonna), I'm gonna... (I'm gonna).
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.
Míralo (míralo), siéntelo (siéntelo).
Look at it (look at it), feel it (feel it).
Pa' alante, hasta que el cuerpo aguante.
Forward, until the body endures.
Voy a (voy a), voy a... (voy a).
I'm gonna (I'm gonna), I'm gonna... (I'm gonna).
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.
Voy a cuidar el día, voy a cuidar la noche.
I'm gonna take care of the day, I'm gonna take care of the night.
Voy a darle amor a mi gente hasta que me agote.
I'm gonna give love to my people until I'm exhausted.
Voy a ser yo mismo sin miedo ni gota.
I'm gonna be myself without a drop of fear.
Voy a... comerme los problemas de esa persona porque me importa, voy a sufrir por ella.
I'm gonna... eat up that person's problems because I care, I'm gonna suffer for her.
Voy a soltar mi flow.
I'm gonna let my flow go.
Voy a saltar de este balcón a tocar las estrellas sin temor ni pudor, sin miramientos, sin Dios.
I'm gonna jump off this balcony to touch the stars without fear or shame, without regard, without God.
Mi única bandera el Hip Hop.
My only flag is Hip Hop.
Voy a parar ese reloj.
I'm gonna stop that clock.
Cada minuto es un puente, si hay que tirarse que me tiren. Voy a hacer que este día no se me olvide.
Every minute is a bridge, if you have to jump, let them throw me. I'm gonna make this day unforgettable.
Voy a seguir soñando con rebobinar hacia atrás, con que ningún ser querido se vaya a culpa de una enfermedad.
I'm gonna keep dreaming of rewinding back, of no loved one leaving because of an illness.
Voy a luchar, voy a confesar.
I'm gonna fight, I'm gonna confess.
Voy a concentrar mi rap en tu auricular.
I'm gonna concentrate my rap in your earpiece.
Voy a manifestarme aunque la poli me pegue o me escupa.
I'm gonna demonstrate even if the police hit me or spit on me.
No permitas que te quiten la energía ni te hundan.
Don't let them take your energy away or sink you.
Escribo en primera persona el universo.
I write the universe in the first person.
Tu madre escucha tus canciones, no hay nada más real que eso.
Your mother listens to your songs, there's nothing more real than that.
Voy a intentar encontrar los trozos de cerebro que perdí y que nunca volverán, ¿dónde coño estarán?
I'm gonna try to find the pieces of brain that I lost and will never come back, where the hell are they?
Yo voy a... cantar hasta que el micro se parta y voy a... saltar hasta que el cielo se abra.
I'm gonna... sing until the microphone breaks and I'm gonna... jump until the sky opens.
Y voy a cambiar lo que no quiero que pase.
And I'm gonna change what I don't want to happen.
Si tu futuro está en tu mano, decide tu desenlace.
If your future is in your hand, decide your outcome.
El momento es ahora, el futuro es hoy.
The time is now, the future is today.
(Ah! Tote King y Shotta)
(Ah! Tote King and Shotta)
(Héroe)
(Hero)
Si vas a hacerlo, ¡hazlo ya! No esperes más!... ¿Ok?
If you're gonna do it, do it now! Don't wait any longer!... Ok?
Voy a... Voy a...
I'm gonna... I'm gonna...
Míralo (míralo), Siéntelo (siéntelo).
Look at it (look at it), feel it (feel it).
Pa' alante, hasta que el cuerpo aguante.
Forward, until the body endures.
Voy a (voy a), voy a... (voy a).
I'm gonna (I'm gonna), I'm gonna... (I'm gonna).
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.
Míralo (míralo), siéntelo (siéntelo).
Look at it (look at it), feel it (feel it).
Pa' alante, hasta que el cuerpo aguante.
Forward, until the body endures.
Voy a (voy a), voy a... (voy a).
I'm gonna (I'm gonna), I'm gonna... (I'm gonna).
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.
Siempre nos queda la esperanza de que el tiempo se pare.
We will always have the hope that time will stop.






Attention! Feel free to leave feedback.