Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El illterludio 2
Das illterludio 2
Yo
ya
voy
sin
prejuicios,
sin
prejucios
Ich
gehe
schon
ohne
Vorurteile,
ohne
Vorurteile
Escuchaba
el
sonido
de
la
batería
mientras
caía
del
precipicio,
Ich
hörte
den
Klang
des
Schlagzeugs,
während
ich
von
der
Klippe
fiel,
Ficción
en
tu
edificio
traigo,
Ich
bringe
Fiktion
in
dein
Gebäude,
Hola
Nacho,
ya
está
sano,
Hallo
Nacho,
er
ist
schon
gesund,
Ten
piedad
de
tus
hermanos,
Hab
Erbarmen
mit
deinen
Brüdern,
Con
la
ansiedad
voy
de
la
mano,
Mit
der
Angst
gehe
ich
Hand
in
Hand,
Si
voy
a
los
medios
capitalistas
es
pa
reírme,
Wenn
ich
zu
den
kapitalistischen
Medien
gehe,
dann
um
zu
lachen,
Ellos
tienen
la
culpa,
mi
culpa
es
distinguirme,
Sie
sind
schuld,
meine
Schuld
ist
es,
mich
abzuheben,
Yo
soy
fiel
a
mis
conciertos
y
a
la
gente
en
él,
firme!,
Ich
bin
treu
meinen
Konzerten
und
den
Leuten
darin,
standhaft!,
¿Quieres
que
te
firme?
Willst
du,
dass
ich
unterschreibe?
Puedo
sonreírte,
no
soy
tan,
tan
como
dicen,
Ich
kann
dich
anlächeln,
ich
bin
nicht
so,
so
wie
sie
sagen,
Soy
un
eclipse,
Ich
bin
eine
Eklipse,
Sigo
en
el
descansillo,
vivo
detrás
del
castillo
nena,
Ich
bin
immer
noch
auf
dem
Treppenabsatz,
lebe
hinter
dem
Schloss,
Kleines,
La
única
virgen
que
conozco
es
la
Macarena,
Die
einzige
Jungfrau,
die
ich
kenne,
ist
die
Macarena,
El
mejor
que
escuchó
mi
generación
pone
pasión,
lo
crié
yo,
Der
Beste,
den
meine
Generation
hörte,
legt
Leidenschaft
hinein,
ich
habe
ihn
großgezogen,
Aprendí
a
andar
gateando
pero
este
finde
voy
en
avión...
Ich
lernte
laufen,
indem
ich
krabbelte,
aber
dieses
Wochenende
fliege
ich
mit
dem
Flugzeug...
Sal
de
tu
pompa,
Shotta
va
trompa,
Komm
aus
deiner
Blase,
Shotta
ist
betrunken,
Normal!,
que
todo
lo
que
toque
lo
rompa,
Normal!,
dass
alles,
was
er
anfasst,
kaputtgeht,
Aún
así,
es
incansable
echadle
las
broncas,
Trotzdem
ist
er
unermüdlich,
schimpft
ihn
aus,
Su
cara,
culpable!,
Sein
Gesicht,
schuldig!,
Imagínate
lo
que
opina,
¡puto
loco!,
Stell
dir
vor,
was
er
meint,
verdammter
Verrückter!,
Cuando
canta
asesina
o
le
falta
poco,
Wenn
er
singt,
mordet
er,
oder
es
fehlt
nicht
viel,
Pa
meterte
un
cuchillo
en
la
carne
y
que,
Um
dir
ein
Messer
ins
Fleisch
zu
stoßen
und
dass,
Tus
órganos
canten,
¿te
sienta
bien?,
Deine
Organe
singen,
passt
dir
das?,
My
friend
es
el
pen
no
Le
Pen,
Mein
Freund
ist
der
Stift,
nicht
Le
Pen,
Dependen
de,
lo
que
inventen,
Sie
hängen
ab
von
dem,
was
sie
erfinden,
No
de
lo
que
venden,
Nicht
von
dem,
was
sie
verkaufen,
Enfrente
de,
las
tres
mil,
heroína
venden,
Gegenüber
von
Las
Tres
Mil
verkaufen
sie
Heroin,
Tienen
sus
clientes
siempre,
Sie
haben
immer
ihre
Kunden,
Yo
tengo
mi
poder
mental,
Ich
habe
meine
mentale
Kraft,
Me
quito
las
cadenas
como
en
Arma
Letal,
Ich
lege
die
Ketten
ab
wie
in
Lethal
Weapon,
Desencajo
hombros,
disloco
al
mongo,
Ich
renke
Schultern
aus,
verrenke
den
Trottel,
Ahora
se
que
esta
hierba
lleva
diptongos,
Jetzt
weiß
ich,
dass
dieses
Gras
Diphthonge
enthält,
Medusa
usa
de
musas,
está
casao
con
la
excusa,
Medusa
benutzt
Musen,
ist
verheiratet
mit
der
Ausrede,
Su
piel
es
el
tacto
del
agua,
los
ojos
de
una
espía
rusa,
Ihre
Haut
ist
die
Berührung
des
Wassers,
die
Augen
einer
russischen
Spionin,
Uno
pa
uno,
no,
por
eso
abusan,
Eins
gegen
eins,
nein,
deshalb
nutzen
sie
es
aus,
Buscan
su
cauce
y
me
acusan,
Sie
suchen
ihren
Lauf
und
beschuldigen
mich,
Pero
me
conservo
duro
como
un
Yakuza.
Aber
ich
bleibe
hart
wie
ein
Yakuza.
Lástima,
esto
empezaba
a
gustarme...
Schade,
das
fing
an,
mir
zu
gefallen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Ignacio Gonzalez Rodriguez
Album
Sangre
date of release
10-03-2008
Attention! Feel free to leave feedback.