Shotta - Rap Como Solucion - translation of the lyrics into German

Rap Como Solucion - Shottatranslation in German




Rap Como Solucion
Rap Als Lösung
Rima mía, bendita eres entre todas las putas
Mein Reim, gesegnet seist du unter allen Schlampen
[Estribillo] [x2]
[Refrain] [x2]
Si has tocado fondo, sabes lo que digo.
Wenn du den Tiefpunkt erreicht hast, weißt du, was ich meine.
Saluda al espejo a tu peor enemigo.
Begrüße im Spiegel deinen schlimmsten Feind.
Puedo con este dolor, Rap como solución
Ich kann mit diesem Schmerz umgehen, Rap als Lösung
La semilla de rencor soy yo, ¡yo!
Der Samen des Grolls bin ich, ich!
Mi rima es la metáfora
Mein Reim ist die Metapher
Un día más me levanto en un drama,
Einen weiteren Tag erwache ich in einem Drama,
No es una jungla, tampoco es una cama.
Es ist kein Dschungel, es ist auch kein Bett.
Es el día a día lo que quema tu cara,
Es ist der Alltag, der dein Gesicht verbrennt,
La poesía a la que Sota envía te llama.
Die Poesie, die Sota dir schickt, ruft dich.
¡Escúchala! El tiempo es un cuchillo con calma,
Hör sie dir an! Die Zeit ist ein Messer mit Ruhe,
Que te apuñala lentamente siempre que pasa,
Das dich langsam ersticht, wann immer es vergeht,
¡abrázala! Dile que la quieres para siempre,
Umarme sie! Sag ihr, dass ich sie für immer liebe,
Y que con ella has pasado muchos momentos y no te arrepientes.
Und dass ich mit ihr viele Momente verbracht habe und es nicht bereue.
Illo búscate un trabajo ya nunca jamás,
Alter, such dir 'nen Job, nie wieder,
Yo soy un vagabundo y más en este estado mental,
Ich bin ein Vagabund und mehr noch in diesem Geisteszustand,
¿Será mi negatividad lo que te me aparta de ti?
Ist es meine Negativität, die dich von mir entfernt?
¿O que estoy acostumbrado a quedarme solo a que si?
Oder dass ich daran gewöhnt bin, allein zu bleiben, oder was?
sabes, gastarse más dinero en hospitales
Du weißt schon, mehr Geld in Krankenhäusern ausgeben
Pa que cuando llegue, no me muera en la sala de espera ¿vale?
Damit ich, wenn es soweit ist, nicht im Wartezimmer sterbe, okay?
Pregunta al Vaticano si el dinero que
Frag den Vatikan, ob das Geld, das
Tienen ellos en sus manos salvaría medio mundo ¿sabes?
Sie in ihren Händen halten, die halbe Welt retten würde, weißt du?
Sssssh, calle, a nadie le importa una mierda
Sssssh, sei still, es interessiert keine Sau
Enciende la tele y deja tu vida en la puerta.
Mach den Fernseher an und lass dein Leben an der Tür.
Rima mía, bendita eres entre todas las puercas,
Mein Reim, gesegnet seist du unter allen Schlampen,
Mi vida es pa ti, conmigo nunca estás muerta.
Mein Leben gehört dir, mit mir bist du niemals tot.
Estoy en mi sitio como el destino
Ich bin an meinem Platz wie das Schicksal
Si ponerte pegas colega el hijo del rap vino
Wenn es darum geht, dir Steine in den Weg zu legen, Kumpel, der Sohn des Rap ist gekommen
Los versos satánicos del exilio,
Die satanischen Verse des Exils,
Una nueva forma de pedir auxilio,
Eine neue Art, um Hilfe zu bitten,
A nadie me comprende, mi, rima me defiende
Mich versteht niemand, mein Reim verteidigt mich
A ti te envía diez mil plagas de liendres, llueve.
Dir schickt sie zehntausend Plagen von Nissen, es regnet.
La pena de no haber durao tanto nena, no es lo que duele
Der Schmerz, nicht so lange durchgehalten zu haben, Baby, ist nicht das, was wehtut
Se nos olvidó el sesenta y nueve.
Wir haben die Neunundsechzig vergessen.
[Estribillo] [x2]
[Refrain] [x2]
Si has tocado fondo, sabes lo que digo.
Wenn du den Tiefpunkt erreicht hast, weißt du, was ich meine.
Saluda en el espejo a tu peor enemigo.
Begrüße im Spiegel deinen schlimmsten Feind.
Puedo con este dolor, Rap como solución
Ich kann mit diesem Schmerz umgehen, Rap als Lösung
La semilla del rencor soy yo, ¡yo!
Der Samen des Grolls bin ich, ich!





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Ignacio Gonzalez Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.