Lyrics and translation Shotto Guapo - Au départ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
pigeon,
deux
pigeons
Один
голубь,
два
голубя
J'barrow
ces
schlagues
dans
la
volée
Я
прячу
стволы
в
стае
J'rentre
dans
sa
chmeul,
je
fous
le
sbeul
Врываюсь
в
её
хату,
поднимаю
кипиш
Normal
qu'elle
ressorte
toute
affolée
Естественно,
она
выбегает
в
панике
Putain
de
merde,
tellement
violent
Чёрт
возьми,
как
же
жёстоко
Ils
vacillent,
le
veau-cer
s'fait
violer,
han
Они
шатаются,
сейф
вскрыт,
ха
Perds
pas
ton
temps,
ouais,
j'suis
comme
le
vent
Не
трать
своё
время,
детка,
я
как
ветер
Ouais,
bien
trop
méfiant,
Kunta
Kinte,
han
Да,
слишком
подозрительный,
Кунта
Кинте,
ха
Seul
dans
le
noir,
j'suis
en
implosion,
mon
étoile
m'a
dit
qu'j'allais
briller
Один
в
темноте,
я
разрываюсь
изнутри,
моя
звезда
сказала,
что
я
буду
сиять
J'suis
contagieux,
effet
domino,
j'suis
pas
du
genre
à
m'laisser
dominer
Я
заразен,
эффект
домино,
я
не
из
тех,
кто
даст
собой
управлять
Tel
un
cheminot
sur
le
min-cheu,
j'crache
fumé
comme
une
cheminé
Как
кочегар
на
поезде,
я
выпускаю
дым,
словно
дымовая
труба
À
demi-mot,
ils
sont
demi-nés,
aux
terminaux,
ils
sont
terminés
Немногие
из
них
рождены,
чтобы
добиться
успеха,
а
остальные
обречены
на
провал
Au
départ
on
était
seuls,
toutes
les
entrées
cadenassées
Сначала
мы
были
одни,
все
двери
были
заперты
Donc
il
fallait
se
débrouiller,
on
a
fait
le
taff,
on
a
tout
fait
Поэтому
нам
нужно
было
крутиться,
мы
делали
своё
дело,
мы
делали
всё
J'voulais
juste
avoir
ma
part,
mais
loin
d'être
là,
ils
m'ont
négligé
Я
просто
хотел
получить
свою
долю,
но
они
проигнорировали
меня
Où
étais-tu?
Toi,
mon
re-frè,
seul
dans
l'brouillard,
j'me
suis
débrouillé
Где
ты
был?
Ты,
брат,
один
в
тумане,
я
сам
справился
Au
départ
on
était
seuls,
toutes
les
entrées
cadenassées
Сначала
мы
были
одни,
все
двери
были
заперты
Donc
il
fallait
se
débrouiller,
on
a
fait
le
taff,
on
a
tout
fait
Поэтому
нам
нужно
было
крутиться,
мы
делали
своё
дело,
мы
делали
всё
J'voulais
juste
avoir
ma
part,
mais
loin
d'être
là,
ils
m'ont
négligé
Я
просто
хотел
получить
свою
долю,
но
они
проигнорировали
меня
Maintenant
qu'ils
sentent
que
j'suis
tout
prêt,
je
suis
l're-frè
de
tout
l'quartier
Теперь,
когда
они
чувствуют,
что
я
почти
у
цели,
я
становлюсь
братом
для
всей
тусовки
Fuck
ces
mythos,
plus
ils
parlent,
ils
mentent,
plus
d'intérêts,
plus
de
compliments
К
чёрту
эти
сказки,
чем
больше
они
говорят,
тем
больше
лгут,
меньше
дела,
больше
лести
Plus
d'intérêts,
plus
de
compliments,
j'rentre
dans
l'arène,
j'brûle
les
paliers
Меньше
дела,
больше
лести,
я
выхожу
на
арену,
я
сжигаю
мосты
Que
la
famille
dans
le
cercle,
tout
est
carré
tout
est
clair
Только
семья
в
моем
кругу,
всё
чётко,
всё
ясно
T'inquiète
pas,
moi,
j'reste
le
même,
juste
l'entourage
qui
s'resserre
Не
волнуйся,
детка,
я
остаюсь
прежним,
просто
круг
общения
сужается
Crache
fumée,
seul
dans
le
space,
dissimulé
Выпускаю
дым,
один
в
космосе,
скрываюсь
Zen
comme
jamais,
gros,
t'as
pas
idée
Спокоен
как
никогда,
детка,
ты
не
представляешь
Le
canon
est
plein,
pleins
de
boulets
Обойма
заряжена,
полна
пуль
Donc
la
cover,
elle
a
sauté
Поэтому
крышка
слетела
C'est
pas
gâté,
Ali
Bomaye
Всё
серьёзно,
Али
Бомае
Grosso
modo,
gros,
t'as
pas
idée
В
целом,
детка,
ты
не
представляешь
Marée
sur
stage,
gros,
c'est
validé
Шквал
на
сцене,
детка,
всё
одобрено
(Au
départ
on
était
seul
toutes
les
entrées
cadenassées)
(Сначала
мы
были
одни,
все
двери
были
заперты)
(Donc
il
fallait
se
débrouiller,
on
a
fait
le
taff,
on
a
tout
fait)
(Поэтому
нам
нужно
было
крутиться,
мы
делали
своё
дело,
мы
делали
всё)
(J'voulais
juste
avoir
ma
part,
mais
loin
d'être
là,
ils
m'ont
négligé)
(Я
просто
хотел
получить
свою
долю,
но
они
проигнорировали
меня)
(Où
étais-tu?
Toi,
mon
re-frè,
seul
dans
l'brouillard,
j'me
suis
débrouillé)
(Где
ты
был?
Ты,
брат,
один
в
тумане,
я
сам
справился)
Au
départ
on
était
seuls,
toutes
les
entrées
cadenassées
Сначала
мы
были
одни,
все
двери
были
заперты
Donc
il
fallait
se
débrouiller,
on
a
fait
le
taff,
on
a
tout
fait
Поэтому
нам
нужно
было
крутиться,
мы
делали
своё
дело,
мы
делали
всё
J'voulais
juste
avoir
ma
part,
mais
loin
d'être
là,
ils
m'ont
négligé
Я
просто
хотел
получить
свою
долю,
но
они
проигнорировали
меня
Où
étais-tu?
Toi,
mon
re-frè,
seul
dans
l'brouillard,
j'me
suis
débrouillé
Где
ты
был?
Ты,
брат,
один
в
тумане,
я
сам
справился
Au
départ
on
était
seuls,
toutes
les
entrées
cadenassées
Сначала
мы
были
одни,
все
двери
были
заперты
Donc
il
fallait
se
débrouiller,
on
a
fait
le
taff,
on
a
tout
fait
Поэтому
нам
нужно
было
крутиться,
мы
делали
своё
дело,
мы
делали
всё
J'voulais
juste
avoir
ma
part,
mais
loin
d'être
là,
ils
m'ont
négligé
Я
просто
хотел
получить
свою
долю,
но
они
проигнорировали
меня
Maintenant
qu'ils
sentent
que
j'suis
tout
prêt,
je
suis
l're-frè
de
tout
l'quartier
Теперь,
когда
они
чувствуют,
что
я
почти
у
цели,
я
становлюсь
братом
для
всей
тусовки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guibril N'diaye, Noé Carillo
Attention! Feel free to leave feedback.