Showaddywaddy - Multiplication - translation of the lyrics into German

Multiplication - Showaddywaddytranslation in German




Multiplication
Multiplikation
When you see a gentleman bee,
Wenn du einen Bienen-Gentleman siehst,
'Round the lady bee buzzing,
Wie er um die Bienen-Dame summt,
Just count to ten, then count again,
Zähl einfach bis zehn, dann zähl nochmal,
There's sure to be an even dozen.
Es wird sicher ein glattes Dutzend sein.
Multiplication, that's the name of the game,
Multiplikation, so heißt das Spiel,
And each generation, they play the same.
Und jede Generation spielt dasselbe.
Now there was two butterflies, castin' their eyes,
Da waren zwei Schmetterlinge, warfen ihre Blicke,
Both going in the same direction,
Beide flogen in die gleiche Richtung,
You'd never guess that one little yes,
Du würdest nie erraten, dass ein kleines Ja,
Could start a butterfly collection.
Eine Schmetterlingssammlung beginnen könnte.
Multiplication, that's the name of the game,
Multiplikation, so heißt das Spiel,
And each generation, they play the same.
Und jede Generation spielt dasselbe.
Well let me tell you now,
Nun, lass mich dir jetzt sagen,
I say one and one is five,
Ich sag, eins und eins ist fünf,
You can call me a silly goat,
Du kannst mich einen Spinner nennen,
But you can take two minks, add two winks,
Aber du kannst zwei Nerze nehmen, zwei Augenzwinkern hinzufügen,
Aaah you got a real mink coat.
Aaah, du hast einen echten Nerzmantel.
When a girl gets coy, in front of a boy,
Wenn ein Mädchen kokett wird, vor einem Jungen,
After three or four dances,
Nach drei oder vier Tänzen,
But you can just bet she'll play hard to get,
Aber du kannst wetten, sie spielt die schwer zu Kriegende,
To multiply her chances.
Um ihre Chancen zu vervielfachen.
Multiplication, that's the name of the game,
Multiplikation, so heißt das Spiel,
And each generation, they play the same.
Und jede Generation spielt dasselbe.
Hear me talkin' now,
Hör mir jetzt zu,
Mother nature's a clever girl,
Mutter Natur ist ein schlaues Mädchen,
She relies on habits,
Sie verlässt sich auf Gewohnheiten,
You take two hares home with no cares,
Nimmst du zwei Hasen sorglos mit nach Haus,
Pretty soon you've got a room full of rabbits.
Schon bald hast du ein Zimmer voller Kaninchen.
Parakeets, in between tweets,
Sittiche, zwischen dem Zwitschern,
Sometime get to quiet,
Werden manchmal leise,
But to have no fear, 'cause soon you'll hear,
Aber hab keine Angst, denn bald wirst du hören,
A parakeet's riot, just try it.
Einen Sittich-Tumult, versuch's einfach.
Multiplication, that's the name of the game,
Multiplikation, so heißt das Spiel,
And each generation, they play the same.
Und jede Generation spielt dasselbe.
Talk about multiplication, that's the name of the game,
Sprich über Multiplikation, das ist der Name des Spiels,
And each generation, they play the same.
Und jede Generation, sie spielen dasselbe.
(Repeat to fade)
(Wiederholen bis zum Ausblenden)
Taken from the album Good Times
Aus dem Album Good Times





Writer(s): Bobby Darin


Attention! Feel free to leave feedback.