Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Up to You
Es liegt an dir
[James
Brown
@ The
Apollo]
[James
Brown
@ The
Apollo]
"So
now
ladies
and
gentlemen
here
it
is
Startime!
Are
you
ready
for
"So
meine
Damen
und
Herren,
hier
ist
es,
Startime!
Seid
ihr
bereit
für
[Showbiz
cuts
up]
[Showbiz
cuttet]
[Lord
Finesse]
[Lord
Finesse]
Showbiz.Wassup?
[x2]
Showbiz.
Was
geht?
[x2]
Andre
the
Giant...(Wassup?)
[x2]
Andre
the
Giant...(Was
geht?)
[x2]
[Lord
Finesse
& DJ]
Andre
the
Giant,
here
to
get
wicked,
Lord
Finesse.
[Lord
Finesse
& DJ]
Andre
the
Giant,
hier
um
abzugehen,
Lord
Finesse.
Mike
Smooth
- Keep
It
Flowing
Mike
Smooth
- Keep
It
Flowing
[Lord
Finesse
(A.G.)]
[Lord
Finesse
(A.G.)]
Wassup?
(Yo
kick
it!)
Was
geht?
(Yo,
bring's
rüber!)
Now
it's
the
grand
majestic
so
don't
even
test
it
Jetzt
ist
es
der
großartige
Majestätische,
also
versuch
es
erst
gar
nicht
(Finesse
from
the
Bronx?)
(Finesse
aus
der
Bronx?)
Yeah
money
you
guessed
it
Ja,
mein
Lieber,
du
hast
es
erraten
Keep
it,
don't
try
to
run
around
and
speak
it
Behalt
es
für
dich,
versuch
nicht,
herumzulaufen
und
es
auszuplaudern
Point
blank,
I
keep
my
whereabouts
secret
Um
es
klar
zu
sagen,
ich
halte
meinen
Aufenthaltsort
geheim
Hardcore,
rock
more,
money
I
clock
more
Hardcore,
rocke
mehr,
verdiene
mehr
Making
more
noise
than
a
nine
in
a
block
war
Mache
mehr
Lärm
als
eine
Neun
in
einem
Bandenkrieg
I
get
respect
and
wreck
cause
my
facts
be
real
Ich
bekomme
Respekt
und
zerstöre,
weil
meine
Fakten
real
sind
I'm
eating
steaks
you
messing
with
Happy
Meals
Ich
esse
Steaks,
du
gibst
dich
mit
Happy
Meals
ab
Me
get
slain?
Be
for
real
let's
game
Ich
werde
besiegt?
Sei
ehrlich,
lass
uns
spielen
I'm
crazy
with
the
poor
brother
out
the
frame
Ich
bin
verrückt,
wenn
es
um
den
armen
Bruder
geht
I
speak
clearly
so
those
can
hear
me
Ich
spreche
klar,
damit
die
mich
hören
können
That's
my
fairy,
me
fall
off?
OH
really?
Das
ist
meine
Devise,
ich
falle
ab?
Ach
wirklich?
None
can
do
me
school
me
rule
me
or
even
fool
me
Niemand
kann
mich
schulmeistern,
beherrschen
oder
gar
täuschen
My
skills
are
brighter
than
jewelry
Meine
Fähigkeiten
sind
strahlender
als
Schmuck
I'm
no
joker
a
slow
po
my
rap
a
stampo
Ich
bin
kein
Witzbold,
ein
langsamer
Rapper,
ich
bin
ein
Stempel
I'm
hitting
freaks
up
on
a
downstroke
Ich
mache
die
Mädels
im
Downstroke
an
I'm
so
good
girls
don't
wanna
park
with
this
Ich
bin
so
gut,
Mädchen
wollen
nicht
mit
mir
parken
Got
so
much
game
I
should
have
my
own
cartridges
Habe
so
viel
Spiel,
ich
sollte
meine
eigenen
Patronen
haben
I'm
smooth,
and
I
role
with
a
strong
crew
Ich
bin
geschmeidig
und
ich
rolle
mit
einer
starken
Crew
On
stage
I
know
who
the
mic
belongs
to
Auf
der
Bühne
weiß
ich,
wem
das
Mikrofon
gehört
MC's
I
school
and
I
be
testing
'em
MC's,
die
ich
schule
und
teste
They
see
me
on
stage
and
say;
Sie
sehen
mich
auf
der
Bühne
und
sagen;
(I
ain't
gonna
mess
with
him!)
(Mit
dem
werde
ich
mich
nicht
anlegen!)
Far
from
a
lame
brain
sure
to
gain
fame
Weit
entfernt
von
einem
lahmen
Hirn,
sicher,
um
Ruhm
zu
erlangen
See
y'all
weak
booty
rappers
better
maintain
Seht
ihr
schwachen
Möchtegern-Rapper,
haltet
euch
besser
zurück
Stronger
than
cold
rocks
with
rap
sure
shot
Stärker
als
kalte
Felsen,
mit
Rap
ein
sicherer
Schuss
I
rock
a
party
til
I'm
older
than
fourpipe[?]
Ich
rocke
eine
Party,
bis
ich
älter
bin
als
fourpipe[?]
Create
and
make
up
rhymes
like
a
wild
professor
Kreiere
und
erfinde
Reime
wie
ein
wilder
Professor
I
play
with
MC's
like
a
child
molester
Ich
spiele
mit
MC's
wie
ein
Kinderschänder
Days
and
days
on
I
keep
the
stage
warm
Tage
und
Tage
lang
halte
ich
die
Bühne
warm
I
ain't
the
average
brother
when
I'm
having
a
brainstorm
Ich
bin
nicht
der
Durchschnittstyp,
wenn
ich
ein
Brainstorming
habe
Not
from
the
Old
School
and
don't
plan
to
be
Nicht
von
der
Old
School
und
habe
nicht
vor,
es
zu
sein
Brothers
sleep
until
they
see
the
man
in
me
Die
Jungs
schlafen,
bis
sie
den
Mann
in
mir
sehen
Get
too
much
sexing,
money
and
respectin
Ich
bekomme
zu
viel
Sex,
Geld
und
Respekt
I
don't
have
time
and
think
about
the
next
man
Ich
habe
keine
Zeit,
über
den
nächsten
Mann
nachzudenken
I'll
take
on
any
plus
I
play
and
slay
crews
Ich
nehme
es
mit
jedem
auf,
plus
ich
spiele
und
vernichte
Crews
Slam
up
paras
and
be
about
your
way
troop
Schlag
die
Typen
zusammen
und
geh
deiner
Wege,
Truppe
If
this
was
jail,
I
run
ya
commensary
Wenn
das
hier
ein
Gefängnis
wäre,
würde
ich
deine
Kantine
leiten
And
keep
ya
quiet
like
a
monk
in
a
monestary
Und
dich
ruhig
halten
wie
einen
Mönch
in
einem
Kloster
I'm
inclined
to
get
mine
with
a
fast
rhyme
Ich
bin
geneigt,
mir
mit
einem
schnellen
Reim
meinen
Teil
zu
holen
If
rap
was
a
game,
brothers
they
quit
at
half-time
Wenn
Rap
ein
Spiel
wäre,
würden
die
Jungs
zur
Halbzeit
aufgeben
You
know
for
a
fact
when
being
competitors
for
Du
weißt
genau,
wenn
du
Konkurrenten
hast,
denn
I'll
take
a
hundred
leave
more
negative
four
Ich
nehme
hundert,
lasse
mehr
als
minus
vier
zurück
And
that
goes
to
those
who
are
full
of
it
Und
das
geht
an
die,
die
voll
davon
sind
Cause
I
stalk
more
rappers
than
a
lunatic
Denn
ich
stalke
mehr
Rapper
als
ein
Verrückter
So
you
Andre
this
is
a
two
mad
crew
Also,
Andre,
das
ist
eine
verrückte
Zwei-Mann-Crew
"It's
up
to
you
so
what
you
gon'
do"
"Es
liegt
an
dir,
also
was
wirst
du
tun"
I
kick
game
and
my
skills
are
infinite
Ich
spiele
das
Spiel
und
meine
Fähigkeiten
sind
unendlich
Chill
on
a
down
low
your
girl
are
get
pimped
quick
Chill
auf
Sparflamme,
deine
Mädchen
werden
schnell
verkuppelt
I
take
your
girl
don't
poop
me
to
a
test
Ich
nehme
dein
Mädchen,
fordere
mich
nicht
heraus
Cause
in
a
few.she
be
calling
you
her
ex
Denn
in
ein
paar
Tagen
wird
sie
dich
ihren
Ex
nennen
I
go
with
the
flow,
yeah
it's
like
that
Ich
fließe
mit
dem
Strom,
ja,
so
ist
das
Always
get
raw
to
a
stupid
funky
hype
track
Immer
echt
zu
einem
dummen,
funky
Hype-Track
Yeah
I'm
the
Giant
the
one
who
gets
loose
on
this
Ja,
ich
bin
der
Giant,
derjenige,
der
hier
abgeht
Diamond
and
Premier
are
producers
that
produce
the
hits
Diamond
und
Premier
sind
Produzenten,
die
die
Hits
produzieren
Showbiz
is
the
number
L.G.
is
great
and
Finesse
is
the
best
mother.
Showbiz
ist
die
Nummer,
L.G.
ist
großartig
und
Finesse
ist
der
beste
Motherfucker.
Kickin
the
verses
too
skills
better
hurt
your
crew
Kick
die
Verse,
zwei
Fähigkeiten,
die
deine
Crew
verletzen
werden
What
you
supposed
to
do?
Take
it
personal
Was
sollst
du
tun?
Nimm
es
persönlich
Step
up
yeah
and
you'll
be
taken
out
Tritt
vor,
ja,
und
du
wirst
ausgeschaltet
And
that's
a
warning
to
those
that
wanna
run
they
mouth
Und
das
ist
eine
Warnung
an
diejenigen,
die
ihr
Maul
aufreißen
wollen
You
wanna
see
me
on
the
mic,
yo
I
ain't
the
one
Du
willst
mich
am
Mikrofon
sehen,
yo,
ich
bin
nicht
der
Richtige
Yeah
I'm
a
Giant
and
I
carry
a
giant
gun
Ja,
ich
bin
ein
Giant
und
ich
trage
eine
riesige
Waffe
Mess
around
and
get
smoked
hard
Mach
weiter
und
werde
hart
geraucht
While
I'm
saying
oh
yeah,
you'll
be
saying
(LF:
Oh
god)
Während
ich
sage,
oh
ja,
wirst
du
sagen
(LF:
Oh
Gott)
Now
you'll
rub
it
up,
but
I
stay
clean
Jetzt
wirst
du
es
aufreiben,
aber
ich
bleibe
sauber
The
only
ones
safe
is
the
ones
on
Andre's
team
Die
einzigen,
die
sicher
sind,
sind
die
in
Andres
Team
Gary
Do,
world
and
Big
Ta[?]
Gary
Do,
World
und
Big
Ta[?]
Lord
Finesse,
Showbiz
and
I
Lord
Finesse,
Showbiz
und
ich
Be
telling
Show
I
won't
bury
B
Ich
sage
Show,
ich
werde
B
nicht
begraben
KD,
Twan
and
L.G.
KD,
Twan
und
L.G.
Bronx
[?]swiftful
day
L.B.F.E.
and
my
man
called
Ice
T
Bronx
[?]schneller
Tag
L.B.F.E.
und
mein
Mann
namens
Ice
T
Now
with
the
rhythm
that
I've
got
I'm
slaving
you
Jetzt
mit
dem
Rhythmus,
den
ich
habe,
versklave
ich
dich
Saying
what's
up
to
the
whole
damn
Haven
Crew
Ich
sage,
was
geht,
an
die
ganze
Haven
Crew
The
B
Bill
posse
cause
with
stuff
like
this
can't
nobody
stop
me
Die
B
Bill
Posse,
denn
mit
so
einem
Zeug
kann
mich
niemand
aufhalten
Now
where
was
I,
the
matter
in
hand
Wo
war
ich
jetzt,
die
Sache,
um
die
es
geht
Everybody's
drifting
but
Dre
is
the
man
Alle
driften
ab,
aber
Dre
ist
der
Mann
Steppin
us
up
similar
to
a
seminar
Wir
treten
auf,
ähnlich
wie
bei
einem
Seminar
A
room
full
of
MC's
who
will
go
far
Ein
Raum
voller
MC's,
die
es
weit
bringen
werden
Who
was
weak,
who
was
liver
Wer
war
schwach,
wer
war
lebendiger
Who
will
fall
and
who'll
be
the
sole
survivor
Wer
wird
fallen
und
wer
wird
der
einzige
Überlebende
sein
So
I
set
it
off
and
brothers
disappear
Also
habe
ich
es
ausgelöst
und
die
Jungs
verschwinden
Clipped
the
one
so
fast
you
would
have
thought
Ajax
was
here
Habe
den
einen
so
schnell
geschnitten,
man
hätte
denken
können,
Ajax
wäre
hier
I'm
not
bragging
all
banes
and
sear
Ich
prahle
nicht
mit
allen,
ich
schwöre
I'm
not
saying
I'm
the
best,
but
yo
I'm
in
here
Ich
sage
nicht,
dass
ich
der
Beste
bin,
aber
yo,
ich
bin
hier
drin
Like
Ragoo
break
off
sauce
Wie
Ragoo,
brich
die
Soße
ab
Once
I
step
up,
oppose
who
will
take
a
loss
Wenn
ich
antrete,
wer
wird
verlieren,
Süße?
Cause
you
know
the
flavor's
good
Weil
du
weißt,
dass
der
Geschmack
gut
ist
Wear
a
bulletproof
vest
when
you
come
to
my
neighbourhood
Trag
eine
kugelsichere
Weste,
wenn
du
in
meine
Nachbarschaft
kommst
We
three
stick
together
and
we
that
strong
Wir
drei
halten
zusammen
und
wir
sind
so
stark
We
come
through
with
hoodies
in
black
and
with
hats
on
Wir
kommen
mit
Kapuzenpullis
in
Schwarz
und
mit
Mützen
You
don't
believe
me
then
try
me
Du
glaubst
mir
nicht,
dann
versuch
es
mit
mir
You'll
be
the
first
sorry
punk,
that
say;
Why
me?
Du
wirst
der
erste
bedauernswerte
Punk
sein,
der
sagt:
Warum
ich?
As
I
rock
your
hands
in
the
air
Während
ich
rocke,
deine
Hände
in
der
Luft
If
Finesse
gets
raw
then
Dre's
not
gonna
stand
there
Wenn
Finesse
abgeht,
dann
wird
Dre
nicht
einfach
dastehen
Brothers
might
sleep
I
assume
but
I
lost
it
Die
Jungs
könnten
schlafen,
nehme
ich
an,
aber
ich
habe
es
verloren
I
say
we
gon'
hit
you
with
some
more
hits
Ich
sage,
wir
werden
dich
mit
noch
mehr
Hits
treffen
You
said
I'm
new
to
this,
that's
Ludacris
Du
hast
gesagt,
ich
bin
neu
darin,
das
ist
lächerlich
Come
one,
come
all
there's
nothing
you
can
do
to
this
Komm
schon,
komm
alle,
es
gibt
nichts,
was
du
dagegen
tun
kannst
If
you
come
alone
I'm
just
gonna
laugh
at
ya
Wenn
du
alleine
kommst,
werde
ich
dich
nur
auslachen,
Süße
Bring
your
whole
crew
so
that
I
can
turn
it
to
a
massacre
Bring
deine
ganze
Crew
mit,
damit
ich
es
in
ein
Massaker
verwandeln
kann
Showbiz
that's
ya
cue
Showbiz,
das
ist
dein
Stichwort
"It's
up
to
you
so
what
you
gon'
do"
"Es
liegt
an
dir,
also
was
wirst
du
tun"
[Showbiz
cuts
up
& scratches]
[Showbiz
cuttet
& scratcht]
"Out
now"
"See
ya"
"Raus
jetzt"
"Wir
sehen
uns"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): andre barnes, robert hall, showbiz
Attention! Feel free to leave feedback.