Showbiz & A.G. - Represent - translation of the lyrics into German

Represent - Showbiz , A.G. translation in German




Represent
Repräsentieren
[A.G.]
[A.G.]
Aww yeah, the A to the motherfuckin G is back
Aww yeah, der A zum verdammten G ist zurück
Word to the motherfuckin Goodfellas
Gruß an die verdammten Goodfellas
I got two of my boys here, newest members of the D.I.T.C.
Ich habe zwei meiner Jungs hier, neueste Mitglieder von D.I.T.C.
Speak up
Sprecht
[Big L]
[Big L]
Yo this the Big motherfuckin L from 139 and Lennox y'knahmsayin?
Yo, hier ist der große verdammte L von 139 und Lennox, verstehst du?
Sayin whassup to Showbiz & A.G. cause they got it goin on!
Ich grüße Showbiz & A.G., denn bei ihnen läuft's!
[D'Shawn]
[D'Shawn]
Yo this the baldheaded assassin, D'Shawny Thunder
Yo, hier ist der kahlköpfige Assassine, D'Shawny Thunder
Representin with my peoples Diggin in the Crates
Ich repräsentiere mit meinen Leuten von Diggin' in the Crates
Peace to my brothers on 1-2-9, Uptown
Frieden an meine Brüder auf 1-2-9, Uptown
[A.G.]
[A.G.]
Aww yeah, knahmsayin? Look out
Aww yeah, verstehst du? Pass auf
D.I.T.C. in e-motherfuckin-effect; LETHAL!
D.I.T.C. in vollem verdammten Effekt; TÖDLICH!
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] Yeah, Big L is the first to represent
[A.G.] Yeah, Big L ist der Erste, der repräsentiert
[Verse One: Big L]
[Strophe Eins: Big L]
Yo, on the mic is Big L, that brother who kicks flav God
Yo, am Mic ist Big L, der Bruder, der Style kickt, Gott
Known for sendin garbage MC's to the graveyard
Bekannt dafür, Müll-MCs auf den Friedhof zu schicken
I pack a gat and not a slingshot
Ich trage eine Knarre und keine Schleuder
Step to this and get a ass-whoopin like Rodney King got
Leg dich damit an und kriegst 'ne Tracht Prügel, wie Rodney King sie bekam
Or get beat to your death like Cochise
Oder wirst zu Tode geprügelt wie Cochise
My laws is no peace, fuck the police
Meine Gesetze sind kein Frieden, fick die Polizei
MC's be braggin about cash they collect
MCs prahlen mit dem Geld, das sie sammeln
But them chumps is like Ray Charles
Aber diese Trottel sind wie Ray Charles
Cause they ain't seen no money yet
Denn sie haben noch kein Geld gesehen
Trash rappers I tax and spark
Müll-Rapper besteuere und zünde ich an
I be wettin niggaz up like water rides in Action Park
Ich mache Niggas nass wie Wasserbahnen im Action Park
A nigga stuck me, and that ain't funny son
Ein Nigga hat mich abgestochen, und das ist nicht lustig, Sohn
So I got money Dunn, they wet him and his honey bun
Also hab ich Geld bekommen, Dunn, sie haben ihn und seine Süße nassgemacht
Cause phony faggots I froze, it's a fact
Denn falsche Schwuchteln habe ich eingefroren, das ist Fakt
I flip fast on foes with fabulous fantastic flows
Ich schlage schnell auf Feinde zurück mit fabelhaften, fantastischen Flows
L is the rebel type, I'm rough as a metal pipe
L ist der rebellische Typ, ich bin rau wie ein Metallrohr
Fuck a Benz, cause I could pull skins on a pedal-bike!
Scheiß auf einen Benz, denn ich kann Weiber auf einem Tretfahrrad klarmachen!
Props, I got the most, no MC comes close
Anerkennung, ich habe am meisten, kein MC kommt nahe
Coast-to-coast, shows I host, foes I roast
Von Küste zu Küste, Shows moderiere ich, Feinde röste ich
Adios, I'm ghost
Adios, ich bin weg
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] Grab the mic D'Shawn, because you gotta represent
[A.G.] Schnapp dir das Mic, D'Shawn, denn du musst repräsentieren
[Verse Two: D'Shawn]
[Strophe Zwei: D'Shawn]
Yo, street corners in New York is the place this nigga stand
Yo, Straßenecken in New York sind der Ort, an dem dieser Nigga steht
With a machete I'm a crazy Eddie Scissorhands
Mit einer Machete bin ich ein verrückter Edward mit den Scherenhänden
Born with such a thirst to kill
Geboren mit solch einem Durst zu töten
I can tap 200 quarters from a $50 bill
Ich kann 200 Vierteldollar aus einem 50-Dollar-Schein zapfen
Cuttin bitch-niggaz down with a hundred pound axe
Ich schneide Weichei-Niggas nieder mit einer hundert Pfund schweren Axt
Like I was raised by psycho-crazed lumberjacks
Als wäre ich von psycho-verrückten Holzfällern aufgezogen worden
So in a battle I be stabbin
Also in einem Battle steche ich
Choppin MC's like trees, piece-by-piece buildin cabins
Hacke MCs wie Bäume, Stück für Stück baue ich Hütten
I'm a maniac magician, abra cadabra
Ich bin ein wahnsinniger Magier, abra kadabra
Makin pain appear cause I'ma grab a
Lasse Schmerz erscheinen, denn ich greife nach einer
Rusty chain to make a noose; to choke your ass so hard
Rostigen Kette, um eine Schlinge zu machen; um dir den Hals so fest zuzuschnüren
You're spittin' fuckin' Adam's Apple juice
Dass du verdammten Adamsapfelsaft spuckst
So come check the magic show by D'Shawn
Also komm und sieh dir die Zaubershow von D'Shawn an
And witness the way I put you to death with a magic wand
Und werde Zeugin, wie ich dich mit einem Zauberstab töte
Turnin your home to a casket
Verwandle dein Zuhause in einen Sarg
Turn your wife into a widow and your son into a bastard
Verwandle deine Frau in eine Witwe und deinen Sohn in einen Bastard
Cause I love to keep MC's sufferin
Denn ich liebe es, MCs leiden zu lassen
Beggin for big, heavy bags of Bufferin
Sie betteln um große, schwere Tüten Bufferin
Baseball battin 'em, splattin' 'em
Schlage sie mit dem Baseballschläger, zermatsche sie
So many homicide records, my cases went platinum
So viele Mordakten, meine Fälle gingen Platin
D'Shawn is nice
D'Shawn ist gut
Known for givin out headcracks, without touchin dice
Bekannt dafür, Kopfschüsse zu verteilen, ohne Würfel zu berühren
Just pain and punishment from the Boogie Down Bronxter
Nur Schmerz und Strafe vom Boogie Down Bronxter
D'Shawn the maniac street monster
D'Shawn, das wahnsinnige Straßenmonster
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] It's time to get funky, so you better represent
[A.G.] Es ist Zeit, funky zu werden, also repräsentiere besser
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] C'mon Lord Finesse, cause you gotta represent
[A.G.] Komm schon, Lord Finesse, denn du musst repräsentieren
[Verse Three: Lord Finesse]
[Strophe Drei: Lord Finesse]
It's the F-I-N-E-double-S-E, don't play or stress me
Hier ist der F-I-N-E-doppel-S-E, spiel nicht mit mir oder stresse mich
Cause that shit don't impress me
Denn dieser Scheiß beeindruckt mich nicht
I make papes off the shit I create, and then dictate
Ich mache Kohle mit dem Scheiß, den ich kreiere, und diktiere dann
So get your motherfuckin shit straight
Also bring deinen verdammten Scheiß auf die Reihe
I got skills and I'm hard to kill
Ich habe Skills und bin schwer zu töten
So y'all bitch-ass rappers better chill and just guard your grill
Also solltet ihr Weichei-Rapper euch besser entspannen und euer Maul halten
Y'all grab a mic and always gettin hype
Ihr schnappt euch ein Mic und dreht immer durch
Talkin bout fuckin niggaz up When you can bearly beat your dick right
Redet davon, Niggas zu verprügeln, wenn ihr kaum euren Schwanz richtig schlagen könnt
So stop ridin my dilznick
Also hört auf, auf meinem Schwanz zu reiten
Cause I can still kick the ill shit on the motherfuckin real tip
Denn ich kann immer noch den krassen Scheiß auf die verdammt echte Tour bringen
Hit like Foreman when I'm brawlin
Schlage zu wie Foreman, wenn ich kämpfe
Those who think I'm fallin, I'll play your monkey-ass like a organ
Diejenigen, die denken, ich falle, ich spiele mit eurem Affenarsch wie auf einer Orgel
I got crazy niggaz in the city 'noid
Ich habe verrückte Niggas in der paranoiden Stadt
Got mad bitches, but it's not cause I'm a motherfuckin pretty-boy
Habe viele Bitches, aber nicht, weil ich ein verdammter Schönling bin
I'm ruthless, I'm not on that goody-goody tip
Ich bin rücksichtslos, ich bin nicht auf diesem Gutmensch-Trip
That shit played out with that Beat Street/Electric Boogie shit
Dieser Scheiß ist vorbei mit diesem Beat Street/Electric Boogie-Scheiß
I'll stomp any rapper that you have compete
Ich stampfe jeden Rapper nieder, den du antreten lässt
If they ass is weak, they better chill and grab a seat
Wenn ihr Arsch schwach ist, sollten sie sich besser entspannen und Platz nehmen
And go 'head with they master plan
Und mit ihrem Masterplan weitermachen
Stevie Wonder probably see me 'fore half you rappers can
Stevie Wonder sieht mich wahrscheinlich, bevor die Hälfte von euch Rappern es kann
You can't hang and you're fallin fast
Du kannst nicht mithalten und fällst schnell
You rappers that's trash better dash and start haulin ass
Ihr Rapper, die Müll seid, solltet besser abhauen und Gas geben
Cause I'm out to wreck shit
Denn ich bin hier, um Scheiße zu zerstören
Fuck up a show, collect my dough and step off with a bad bitch
Eine Show versauen, meine Kohle kassieren und mit einer geilen Bitch abhauen
Spectators always have the best time
Zuschauer haben immer die beste Zeit
When they come to a show and hear a funky Lord Finesse rhyme
Wenn sie zu einer Show kommen und einen funky Lord Finesse Reim hören
I'm out to get bigger, lounge and make rich figures
Ich will größer werden, chillen und reiche Summen machen
You'll never catch Finesse associating with bitch niggaz
Du wirst Finesse niemals mit Weichei-Niggas rumhängen sehen
I work overtime when it's time to go for mine
Ich mache Überstunden, wenn es Zeit ist, mir meins zu holen
Crab-ass rappers, don't even front cause ya'll know the time
Krabbenarsch-Rapper, tut nicht mal so, denn ihr wisst alle, wie spät es ist
So it's time for me to step
Also ist es Zeit für mich zu gehen
Peace to Showbiz & A.G., and I'm off to the left
Frieden an Showbiz & A.G., und ich bin nach links weg
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] When my crew gets sick, you know I gotta represent
[A.G.] Wenn meine Crew krass wird, weißt du, dass ich repräsentieren muss
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] When my crew gets sick, you know I gotta represent
[A.G.] Wenn meine Crew krass wird, weißt du, dass ich repräsentieren muss
[Verse Four: A.G.]
[Strophe Vier: A.G.]
Check-check-check it; A to the G is gonna wreck it
Check-check-check es; A zum G wird es zerlegen
On stage, on my record, so nigga don't forget it
Auf der Bühne, auf meiner Platte, also vergiss es nicht, Nigga
I'm the man - the One-Man-Band is on my right hand
Ich bin der Mann - die Ein-Mann-Band ist an meiner rechten Hand
("His name is Show nit-wit, so get with the program")
("Sein Name ist Show, Dummkopf, also komm ins Programm")
I take a hit from the buddha blessed
Ich nehme einen Zug vom gesegneten Buddha
Turn my hat to the back, now let's see who's the best
Drehe meine Mütze nach hinten, jetzt mal sehen, wer der Beste ist
I like my pockets fat, never ever flat
Ich mag meine Taschen fett, niemals leer
Niggaz wanna jack, my .45 ain't havin that
Niggas wollen rauben, meine .45 lässt das nicht zu
Hoes get no dough, so why try?
Schlampen bekommen kein Geld, also warum versuchen?
You think it's gonna be a hit 'n' run? Wrong, it's a drive-by
Du denkst, es wird ein Hit 'n' Run? Falsch, es ist ein Drive-by
Niggaz catchin tantrums
Niggas bekommen Wutanfälle
Because your girl's never safe around the Midnight Phantom
Weil dein Mädchen niemals sicher ist in der Nähe des Mitternachtsphantoms
They predicted I'ma fall?
Sie haben vorhergesagt, dass ich fallen werde?
They must be down with Michael Jackson cause that shit is "Off the Wall"
Sie müssen mit Michael Jackson abhängen, denn dieser Scheiß ist "Off the Wall"
You don't believe me, ask that brother Show
Du glaubst mir nicht, frag diesen Bruder Show
(Snatchin hotties, grabbin hotties, lettin mothafuckers know)
(Schnappt sich Hotties, greift Hotties, lässt Motherfucker wissen)
You come wrong if you don't come strong
Du kommst falsch, wenn du nicht stark kommst
"YOU BETTER CATCH WRECK!" Motherfucker, I made the song
"DU SOLLTEST BESSER ZERSTÖREN!" Motherfucker, ich habe den Song gemacht
Styles will vary, they won't carry over
Styles werden variieren, sie werden nicht übernommen
Don't fuck with no Devil, I'd rather marry Oprah
Ich ficke nicht mit dem Teufel, ich heirate lieber Oprah
Yeah, you got it, I'm pro-black
Yeah, du hast es, ich bin pro-schwarz
And my skills are so phat, I pay my dues, I don't owe jack
Und meine Skills sind so phat, ich zahle meinen Beitrag, ich schulde niemandem was
You bite my style, I can spot it
Du klaust meinen Style, ich erkenne es
Tryin' real hard to get it, you can forget it, because you don't got it
Versuchst wirklich hart, es zu bekommen, du kannst es vergessen, weil du es nicht hast
And my skills are excellent
Und meine Skills sind exzellent
Diggin' in the Crates and it's time to represent
Diggin' in the Crates und es ist Zeit zu repräsentieren
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] Big L and D'Shawn, yeah they had to represent
[A.G.] Big L und D'Shawn, yeah, sie mussten repräsentieren
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
[A.G.] Lord Finesse and A.G., yeah we had to represent
[A.G.] Lord Finesse und A.G., yeah, wir mussten repräsentieren
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")
("I'm the calm one, but my crew is sorta sick")
("Ich bin der Ruhige, aber meine Crew ist ziemlich krass drauf")






Attention! Feel free to leave feedback.