Lyrics and German translation Showtim3 - Reminisce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
the
record
let
me
tell
you
this
you
the
one
I
miss
Fürs
Protokoll,
lass
mich
dir
das
sagen,
du
bist
die,
die
ich
vermisse
When
I
think
about
the
cash,
when
I
think
about
the
tours,
when
I
think
about
trips
man
It
don't
mean
shit
Wenn
ich
an
das
Geld
denke,
wenn
ich
an
die
Touren
denke,
wenn
ich
an
die
Reisen
denke,
Mann,
das
bedeutet
alles
nichts
What
is
a
world
when
your
world
is
extinct,
I'm
on
the
edge
I've
been
pushed
to
the
Brink
Was
ist
eine
Welt,
wenn
deine
Welt
ausgestorben
ist,
ich
bin
am
Rande,
ich
wurde
an
den
Abgrund
gedrängt
I
feel
home
alone
Machuley
is
me,
she
said
we
need
time
fuck
do
you
mean
Ich
fühle
mich
wie
Kevin
allein
zu
Haus,
Macaulay
bin
ich,
sie
sagte,
wir
brauchen
Zeit,
verdammt,
was
meinst
du
Feel
like
LeBron
James
in
game
6,
I
can't
even
get
help
from
my
coach
shit
Fühle
mich
wie
LeBron
James
in
Spiel
6,
ich
kann
nicht
mal
Hilfe
von
meinem
Coach
bekommen,
Scheiße
Should've
keep
my
dumb
ass
down
in
south
beach,
then
I
prolly
would've
never
been
Through
this
Hätte
meinen
dummen
Arsch
unten
in
South
Beach
behalten
sollen,
dann
wäre
ich
wahrscheinlich
nie
durch
das
hier
gegangen
But
I
felt
on
top
of
the
world,
not
Scarface,
Dwayne
Wayne
a
different
world
Aber
ich
fühlte
mich
wie
auf
der
Spitze
der
Welt,
nicht
Scarface,
Dwayne
Wayne,
eine
andere
Welt
I'm
superman,
my
kryptonite,
that
be
the
girls,
Eric
Matthews
Boy
Meets
World
Ich
bin
Superman,
mein
Kryptonit,
das
sind
die
Mädchen,
Eric
Matthews,
Boy
Meets
World
Sad
thing
I
always
wanted
a
Tapanga,
when
it
came
to
love
though
I
was
danger
Traurig,
ich
wollte
immer
eine
Tapanga,
wenn
es
um
Liebe
ging,
war
ich
jedoch
Gefahr
Said
it's
like
we
don't
speak
the
same
language,
No
Mas.said
I
changed,
I'm
a
stranger
Sagte,
es
ist,
als
würden
wir
nicht
dieselbe
Sprache
sprechen,
No
Mas.
Sagte,
ich
hätte
mich
verändert,
ich
bin
ein
Fremder
See
we
had
big
plans
before
the
fans
you
know
the
ring
on
the
hand
but
it
seemed
like
They
all
went
scram
Siehst
du,
wir
hatten
große
Pläne
vor
den
Fans,
du
weißt
schon,
der
Ring
am
Finger,
aber
es
schien,
als
wären
sie
alle
verschwunden
Now
I'm
sitting
in
the
corner
of
my
condo
feeling
like
Rondo,
damn
I
used
to
be
the
man
But
I
fucked
up
again
Jetzt
sitze
ich
in
der
Ecke
meiner
Wohnung
und
fühle
mich
wie
Rondo,
verdammt,
ich
war
mal
der
Mann,
aber
ich
habe
es
wieder
vermasselt
Everyday
man
straight
like
this
Jeden
Tag,
Mann,
genau
so
What
I
miss?
Her
smile,
her
kiss
Was
vermisse
ich?
Ihr
Lächeln,
ihren
Kuss
Personality
all
this,
sometime
I
sit
back
and
reminisce
man
Ihre
Persönlichkeit,
all
das,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich,
Mann
Has
anybody
else
felt
like
this
Hat
sich
jemand
anderes
so
gefühlt
On
some
could've
should've
been
type
shit
So
ein
Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What
do
we
call
that?
Reminisce,
sometime
I
sit
back
and
Reminisce
Wie
nennen
wir
das?
Erinnern,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich
Everyday
man
straight
like
this
Jeden
Tag,
Mann,
genau
so
What
I
miss?
Her
smile,
her
kiss
Was
vermisse
ich?
Ihr
Lächeln,
ihren
Kuss
Personality
all
this,
sometime
I
sit
back
and
reminisce
man
Ihre
Persönlichkeit,
all
das,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich,
Mann
Has
anybody
else
felt
like
this
Hat
sich
jemand
anderes
so
gefühlt
On
some
could've
should've
been
type
shit
So
ein
Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What
do
we
call
that?
Wie
nennen
wir
das?
Reminisce,
sometime
I
sit
back
and
Reminisce
Erinnern,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich
Sometimes
looking
back
at
how
we
ended,
the
first
question
was
where
went
the
Friendship
Manchmal,
wenn
ich
zurückblicke,
wie
wir
geendet
haben,
war
die
erste
Frage,
wo
die
Freundschaft
geblieben
ist
Started
out
back
in
undergrad,
she
was
bisexual
but
I
thought
it
was
a
fad
Begann
damals
im
Grundstudium,
sie
war
bisexuell,
aber
ich
dachte,
es
wäre
eine
Phase
She
was
you
know
the
independent
type,
she
had
the
crib
by
herself
and
I
was
there
Like
every
night
Sie
war,
du
weißt
schon,
der
unabhängige
Typ,
sie
hatte
die
Wohnung
für
sich
allein
und
ich
war
so
gut
wie
jede
Nacht
da
But
we
ain't
talk
about
nothing
we
was
fuck
buddies,
the
sound
track
of
my
life
no
Kid
Cudi
Aber
wir
redeten
über
nichts,
wir
waren
Fick-Kumpel,
der
Soundtrack
meines
Lebens,
kein
Kid
Cudi
Everything
was
going
smooth
until
that
one
day,
you
know
when
you
get
that
text
we
Need
to
talk
K
Alles
lief
glatt
bis
zu
diesem
einen
Tag,
du
weißt
schon,
wenn
du
diese
SMS
bekommst:
Wir
müssen
reden,
K
To
a
man
that's
the
end
of
the
world,
but
to
a
women
it's
beginning
for
her
Für
einen
Mann
ist
das
das
Ende
der
Welt,
aber
für
eine
Frau
ist
es
der
Anfang
für
sie
At
that
point
I
wasn't
even
a
man,
see
I
was
mentally
a
boy
with
no
growth
to
expand
Zu
diesem
Zeitpunkt
war
ich
nicht
mal
ein
Mann,
siehst
du,
ich
war
mental
ein
Junge
ohne
Wachstum,
um
zu
expandieren
And
here
she
came
with
this
ultimatum,
we
ain't
fucking
nomo
or
nigga
we
dating
Und
da
kam
sie
mit
diesem
Ultimatum,
wir
ficken
nicht
mehr
oder,
Nigga,
wir
daten
Everyday
man
straight
like
this
Jeden
Tag,
Mann,
genau
so
What
I
miss?
Her
smile,
her
kiss
Was
vermisse
ich?
Ihr
Lächeln,
ihren
Kuss
Personality
all
this,
sometime
I
sit
back
and
reminisce
man
Ihre
Persönlichkeit,
all
das,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich,
Mann
Has
anybody
else
felt
like
this
Hat
sich
jemand
anderes
so
gefühlt
On
some
could've
should've
been
type
shit
So
ein
Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What
do
we
call
that?
Reminisce,
sometime
I
sit
back
and
Reminisce
Wie
nennen
wir
das?
Erinnern,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich
Everyday
man
straight
like
this
Jeden
Tag,
Mann,
genau
so
What
I
miss?
Her
smile,
her
kiss
Was
vermisse
ich?
Ihr
Lächeln,
ihren
Kuss
Personality
all
this,
sometime
I
sit
back
and
reminisce
man
Ihre
Persönlichkeit,
all
das,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich,
Mann
Has
anybody
else
felt
like
this
Hat
sich
jemand
anderes
so
gefühlt
On
some
could've
should've
been
type
shit
So
ein
Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What
do
we
call
that?
Wie
nennen
wir
das?
Reminisce,
sometime
I
sit
back
and
Reminisce
Erinnern,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich
She
said
damn
you
going
back
on
the
road,
it's
like
your
back
the
only
thing
that
I
know
Sie
sagte,
verdammt,
du
gehst
wieder
auf
Tour,
es
ist,
als
ob
dein
Rücken
das
Einzige
ist,
was
ich
kenne
One
time
for
the
wifey's
left
home,
next
thing
that
you
know
months
past
now
she
gone
Einmal
für
die
Ehefrauen,
die
zu
Hause
geblieben
sind,
und
im
nächsten
Moment,
weißt
du,
sind
Monate
vergangen,
jetzt
ist
sie
weg
They
said
money
can't
buy
happiness,
but
it's
accompanied
with
love,
hate
and
bliss
Sie
sagten,
Geld
kann
kein
Glück
kaufen,
aber
es
wird
begleitet
von
Liebe,
Hass
und
Glückseligkeit
Not
to
mention
the
groupies
and
the
cliques,
these
groupies
do
whatever
giving
click
to
The
cliques
Ganz
zu
schweigen
von
den
Groupies
und
den
Cliquen,
diese
Groupies
tun
alles,
um
Klicks
für
die
Cliquen
zu
bekommen
Head
down
contemplating
my
life,
thinking
man
how
I
get
to
this
night
Kopf
gesenkt,
über
mein
Leben
nachdenkend,
denkend,
Mann,
wie
bin
ich
zu
dieser
Nacht
gekommen
A
year
ago
we
starving
no
lights,
now
I'm
getting
booked
for
shows
and
them
first
class
Flights
Vor
einem
Jahr
hungerten
wir,
keine
Lichter,
jetzt
werde
ich
für
Shows
und
diese
First-Class-Flüge
gebucht
Text
message
from
the
wife
like
Bae,
now
am
I
wrong
for
not
responding
the
same
Textnachricht
von
der
Frau
wie
Bae,
liege
ich
jetzt
falsch,
wenn
ich
nicht
gleich
antworte
Ever
since
the
deal
we
been
going
through
some
things
and
every
time
I'm
out
she
Swear
I'm
having
flings
Seit
dem
Deal
haben
wir
einiges
durchgemacht
und
jedes
Mal,
wenn
ich
unterwegs
bin,
schwört
sie,
ich
hätte
Affären
See
what
happens
when
you
push
a
man
to
the
edge
Siehst
du,
was
passiert,
wenn
du
einen
Mann
an
den
Rand
drängst
He
just
might
end
up
going
off
the
Heath
Ledge
Er
könnte
am
Ende
von
der
Heath-Klippe
springen
Another
text
before
my
head
hit
the
bed,
is
you
faithful
or
naw
that's
what
the
text
read
Noch
eine
SMS,
bevor
mein
Kopf
das
Bett
berührt,
bist
du
treu
oder
nicht,
das
stand
in
der
SMS
Now
I'm
stuck
between
a
rock
and
a
hard
place,
the
dark
knight
rises
Harvey
Two
Face
Jetzt
stecke
ich
zwischen
einem
Felsen
und
einem
harten
Ort
fest,
der
dunkle
Ritter
erhebt
sich,
Harvey
Two-Face
She
always
told
me
when
I
made
it
she
was
out,
I
guess
fame
was
more
important
than
A
spouse
Sie
sagte
mir
immer,
wenn
ich
es
geschafft
habe,
wäre
sie
weg,
ich
schätze,
Ruhm
war
wichtiger
als
eine
Ehefrau
Yea
I
guess,
I
guess
fame
Ja,
ich
schätze,
ich
schätze,
Ruhm
I
guess
fame
was
more
important
than
a
spouse
Ich
schätze,
Ruhm
war
wichtiger
als
eine
Ehefrau
And
now
look
at
me,
Damn
Und
jetzt
sieh
mich
an,
verdammt
Everyday
man
straight
like
this
Jeden
Tag,
Mann,
genau
so
What
I
miss?
Her
smile,
her
kiss
Was
vermisse
ich?
Ihr
Lächeln,
ihren
Kuss
Personality
all
this,
sometime
I
sit
back
and
reminisce
man
Ihre
Persönlichkeit,
all
das,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich,
Mann
Has
anybody
else
felt
like
this
Hat
sich
jemand
anderes
so
gefühlt
On
some
could've
should've
been
type
shit
So
ein
Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What
do
we
call
that?
Reminisce,
sometime
I
sit
back
and
Reminisce
Wie
nennen
wir
das?
Erinnern,
manchmal
sitze
ich
da
und
erinnere
mich
It's
crazy
right,
you
can't
change
nobody
you
can't
make
somebody
conform
to
what
you
Want
them
to
be
Es
ist
verrückt,
oder?
Du
kannst
niemanden
ändern,
du
kannst
niemanden
dazu
bringen,
sich
dem
anzupassen,
was
du
willst
But
once
they
gone,
they
compromise
Aber
wenn
sie
einmal
weg
sind,
gehen
sie
Kompromisse
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dwayne Dyke Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.