Showtim3 - Reminisce - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Showtim3 - Reminisce




Reminisce
Erinnern
For the record let me tell you this you the one I miss
Fürs Protokoll, lass mich dir das sagen, du bist die, die ich vermisse
When I think about the cash, when I think about the tours, when I think about trips man It don't mean shit
Wenn ich an das Geld denke, wenn ich an die Touren denke, wenn ich an die Reisen denke, Mann, das bedeutet alles nichts
What is a world when your world is extinct, I'm on the edge I've been pushed to the Brink
Was ist eine Welt, wenn deine Welt ausgestorben ist, ich bin am Rande, ich wurde an den Abgrund gedrängt
I feel home alone Machuley is me, she said we need time fuck do you mean
Ich fühle mich wie Kevin allein zu Haus, Macaulay bin ich, sie sagte, wir brauchen Zeit, verdammt, was meinst du
Feel like LeBron James in game 6, I can't even get help from my coach shit
Fühle mich wie LeBron James in Spiel 6, ich kann nicht mal Hilfe von meinem Coach bekommen, Scheiße
Should've keep my dumb ass down in south beach, then I prolly would've never been Through this
Hätte meinen dummen Arsch unten in South Beach behalten sollen, dann wäre ich wahrscheinlich nie durch das hier gegangen
But I felt on top of the world, not Scarface, Dwayne Wayne a different world
Aber ich fühlte mich wie auf der Spitze der Welt, nicht Scarface, Dwayne Wayne, eine andere Welt
I'm superman, my kryptonite, that be the girls, Eric Matthews Boy Meets World
Ich bin Superman, mein Kryptonit, das sind die Mädchen, Eric Matthews, Boy Meets World
Sad thing I always wanted a Tapanga, when it came to love though I was danger
Traurig, ich wollte immer eine Tapanga, wenn es um Liebe ging, war ich jedoch Gefahr
Said it's like we don't speak the same language, No Mas.said I changed, I'm a stranger
Sagte, es ist, als würden wir nicht dieselbe Sprache sprechen, No Mas. Sagte, ich hätte mich verändert, ich bin ein Fremder
See we had big plans before the fans you know the ring on the hand but it seemed like They all went scram
Siehst du, wir hatten große Pläne vor den Fans, du weißt schon, der Ring am Finger, aber es schien, als wären sie alle verschwunden
Now I'm sitting in the corner of my condo feeling like Rondo, damn I used to be the man But I fucked up again
Jetzt sitze ich in der Ecke meiner Wohnung und fühle mich wie Rondo, verdammt, ich war mal der Mann, aber ich habe es wieder vermasselt
Everyday man straight like this
Jeden Tag, Mann, genau so
What I miss? Her smile, her kiss
Was vermisse ich? Ihr Lächeln, ihren Kuss
Personality all this, sometime I sit back and reminisce man
Ihre Persönlichkeit, all das, manchmal sitze ich da und erinnere mich, Mann
Has anybody else felt like this
Hat sich jemand anderes so gefühlt
On some could've should've been type shit
So ein Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What do we call that? Reminisce, sometime I sit back and Reminisce
Wie nennen wir das? Erinnern, manchmal sitze ich da und erinnere mich
Everyday man straight like this
Jeden Tag, Mann, genau so
What I miss? Her smile, her kiss
Was vermisse ich? Ihr Lächeln, ihren Kuss
Personality all this, sometime I sit back and reminisce man
Ihre Persönlichkeit, all das, manchmal sitze ich da und erinnere mich, Mann
Has anybody else felt like this
Hat sich jemand anderes so gefühlt
On some could've should've been type shit
So ein Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What do we call that?
Wie nennen wir das?
Reminisce, sometime I sit back and Reminisce
Erinnern, manchmal sitze ich da und erinnere mich
Sometimes looking back at how we ended, the first question was where went the Friendship
Manchmal, wenn ich zurückblicke, wie wir geendet haben, war die erste Frage, wo die Freundschaft geblieben ist
Started out back in undergrad, she was bisexual but I thought it was a fad
Begann damals im Grundstudium, sie war bisexuell, aber ich dachte, es wäre eine Phase
She was you know the independent type, she had the crib by herself and I was there Like every night
Sie war, du weißt schon, der unabhängige Typ, sie hatte die Wohnung für sich allein und ich war so gut wie jede Nacht da
But we ain't talk about nothing we was fuck buddies, the sound track of my life no Kid Cudi
Aber wir redeten über nichts, wir waren Fick-Kumpel, der Soundtrack meines Lebens, kein Kid Cudi
Everything was going smooth until that one day, you know when you get that text we Need to talk K
Alles lief glatt bis zu diesem einen Tag, du weißt schon, wenn du diese SMS bekommst: Wir müssen reden, K
To a man that's the end of the world, but to a women it's beginning for her
Für einen Mann ist das das Ende der Welt, aber für eine Frau ist es der Anfang für sie
At that point I wasn't even a man, see I was mentally a boy with no growth to expand
Zu diesem Zeitpunkt war ich nicht mal ein Mann, siehst du, ich war mental ein Junge ohne Wachstum, um zu expandieren
And here she came with this ultimatum, we ain't fucking nomo or nigga we dating
Und da kam sie mit diesem Ultimatum, wir ficken nicht mehr oder, Nigga, wir daten
Everyday man straight like this
Jeden Tag, Mann, genau so
What I miss? Her smile, her kiss
Was vermisse ich? Ihr Lächeln, ihren Kuss
Personality all this, sometime I sit back and reminisce man
Ihre Persönlichkeit, all das, manchmal sitze ich da und erinnere mich, Mann
Has anybody else felt like this
Hat sich jemand anderes so gefühlt
On some could've should've been type shit
So ein Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What do we call that? Reminisce, sometime I sit back and Reminisce
Wie nennen wir das? Erinnern, manchmal sitze ich da und erinnere mich
Everyday man straight like this
Jeden Tag, Mann, genau so
What I miss? Her smile, her kiss
Was vermisse ich? Ihr Lächeln, ihren Kuss
Personality all this, sometime I sit back and reminisce man
Ihre Persönlichkeit, all das, manchmal sitze ich da und erinnere mich, Mann
Has anybody else felt like this
Hat sich jemand anderes so gefühlt
On some could've should've been type shit
So ein Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What do we call that?
Wie nennen wir das?
Reminisce, sometime I sit back and Reminisce
Erinnern, manchmal sitze ich da und erinnere mich
She said damn you going back on the road, it's like your back the only thing that I know
Sie sagte, verdammt, du gehst wieder auf Tour, es ist, als ob dein Rücken das Einzige ist, was ich kenne
One time for the wifey's left home, next thing that you know months past now she gone
Einmal für die Ehefrauen, die zu Hause geblieben sind, und im nächsten Moment, weißt du, sind Monate vergangen, jetzt ist sie weg
They said money can't buy happiness, but it's accompanied with love, hate and bliss
Sie sagten, Geld kann kein Glück kaufen, aber es wird begleitet von Liebe, Hass und Glückseligkeit
Not to mention the groupies and the cliques, these groupies do whatever giving click to The cliques
Ganz zu schweigen von den Groupies und den Cliquen, diese Groupies tun alles, um Klicks für die Cliquen zu bekommen
Head down contemplating my life, thinking man how I get to this night
Kopf gesenkt, über mein Leben nachdenkend, denkend, Mann, wie bin ich zu dieser Nacht gekommen
A year ago we starving no lights, now I'm getting booked for shows and them first class Flights
Vor einem Jahr hungerten wir, keine Lichter, jetzt werde ich für Shows und diese First-Class-Flüge gebucht
Text message from the wife like Bae, now am I wrong for not responding the same
Textnachricht von der Frau wie Bae, liege ich jetzt falsch, wenn ich nicht gleich antworte
Ever since the deal we been going through some things and every time I'm out she Swear I'm having flings
Seit dem Deal haben wir einiges durchgemacht und jedes Mal, wenn ich unterwegs bin, schwört sie, ich hätte Affären
See what happens when you push a man to the edge
Siehst du, was passiert, wenn du einen Mann an den Rand drängst
He just might end up going off the Heath Ledge
Er könnte am Ende von der Heath-Klippe springen
Another text before my head hit the bed, is you faithful or naw that's what the text read
Noch eine SMS, bevor mein Kopf das Bett berührt, bist du treu oder nicht, das stand in der SMS
Now I'm stuck between a rock and a hard place, the dark knight rises Harvey Two Face
Jetzt stecke ich zwischen einem Felsen und einem harten Ort fest, der dunkle Ritter erhebt sich, Harvey Two-Face
She always told me when I made it she was out, I guess fame was more important than A spouse
Sie sagte mir immer, wenn ich es geschafft habe, wäre sie weg, ich schätze, Ruhm war wichtiger als eine Ehefrau
Yea I guess, I guess fame
Ja, ich schätze, ich schätze, Ruhm
I guess fame was more important than a spouse
Ich schätze, Ruhm war wichtiger als eine Ehefrau
And now look at me, Damn
Und jetzt sieh mich an, verdammt
Everyday man straight like this
Jeden Tag, Mann, genau so
What I miss? Her smile, her kiss
Was vermisse ich? Ihr Lächeln, ihren Kuss
Personality all this, sometime I sit back and reminisce man
Ihre Persönlichkeit, all das, manchmal sitze ich da und erinnere mich, Mann
Has anybody else felt like this
Hat sich jemand anderes so gefühlt
On some could've should've been type shit
So ein Hätte-sollen-Typ-Scheiße
What do we call that? Reminisce, sometime I sit back and Reminisce
Wie nennen wir das? Erinnern, manchmal sitze ich da und erinnere mich
It's crazy right, you can't change nobody you can't make somebody conform to what you Want them to be
Es ist verrückt, oder? Du kannst niemanden ändern, du kannst niemanden dazu bringen, sich dem anzupassen, was du willst
But once they gone, they compromise
Aber wenn sie einmal weg sind, gehen sie Kompromisse ein





Writer(s): Dwayne Dyke Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.