Lyrics and translation Shoxrux feat. Afruz - Kerak Emas (feat. Afruz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kerak Emas (feat. Afruz)
Мне не нужно (feat. Afruz)
U
oboradi
har
manzil,
eziladi
dil
Она
околдует
каждый
путь,
сожмет
сердце
в
тиски,
Yurakda
ishq
paydo
bo'lsa
diqqat
qil
Будь
осторожен,
если
в
сердце
появляется
любовь.
U
ozdiradi
aqldan
voz
kechdiradi
har
nedan
Она
лишит
тебя
разума,
заставит
отказаться
от
всего,
Rejalaring
bo'lsa,
unut
Если
у
тебя
есть
планы,
забудь.
Kechalari
uyquni
unut
Ночной
сон
забудь.
Bundan
buyon
u
boshqaradi
etib
nobud
Отныне
она
управляет,
доводя
до
безумия.
Yuragimni
qozonib
tinchimni
o'g'irlasa
Завоевав
мое
сердце,
она
украла
мой
покой,
Netarimni
bilmayman
yo'llarimda
roparo
bo'lsa
Не
знаю,
что
делать,
если
она
встретится
мне
на
пути.
Ko'zlarimni
uza
olmayman
Не
смогу
отвести
глаз.
Kerak
emas,
oltindan
tog'lar
Мне
не
нужны
горы
золота,
Talabim
nozik
nafas,
samimiy
ko'zlar
Мое
желание
— нежное
дыхание,
искренние
глаза.
Kerak
emas,
olamdan
ora
Мне
не
нужно
ничего
от
мира,
Hech
narsa
avzal
emas,
o'zingdan
o'zga
Ничто
не
важнее
тебя.
Yo'l
bosilib
o'tar
o'tar
zamon,
holat
esa
har
hil
Время
идет
своим
чередом,
а
ситуации
бывают
разные,
Bo'lishi
mumkin
yahshi
yoki
yomon,
bo'l
omon
Могут
быть
хорошими
или
плохими,
будь
стойким.
Ko'chalarda
hazon,
maqsad
ustun
На
улицах
увядание,
но
цель
превыше
всего,
Yurakda
hijron,
ishq
dardiga
chalinadigan
bo'lsang
bil
В
сердце
тоска,
если
ты
заболеешь
любовью,
знай,
Bu
dardga
yo'q
davo,
davom
etadi
nolon,
davom
etar
nolon
От
этой
боли
нет
лекарства,
продолжаются
стоны,
продолжаются
стоны.
Yuragimni
qozonib
tinchimni
o'g'irlasa
Завоевав
мое
сердце,
она
украла
мой
покой,
Netarimni
bilmayman
yo'llarimda
roparo
bo'lsa
Не
знаю,
что
делать,
если
она
встретится
мне
на
пути.
Ko'zlarimni
uza
olmayman
Не
смогу
отвести
глаз.
Kerak
emas,
oltindan
tog'lar
Мне
не
нужны
горы
золота,
Talabim
nozik
nafas,
samimiy
ko'zlar
Мое
желание
— нежное
дыхание,
искренние
глаза.
Kerak
emas,
olamdan
ora
Мне
не
нужно
ничего
от
мира,
Hech
narsa
avzal
emas,
o'zingdan
o'zga
Ничто
не
важнее
тебя.
Berilsaki
qani
bir
mazmunda
savollaringa
javob
Если
бы
только
можно
было
дать
ответ
на
твои
вопросы,
O'yla
o'zing
izla
top,
bo'lib
qolaveradi
natijada
holat
Думай
сам,
ищи
и
найди,
в
итоге
ситуация
останется
прежней.
Ko'zlaringni
ko'r
qilib
qo'ygan
bo'lsa
nafosat
Если
изящество
ослепило
твои
глаза,
So'zga
yo'q
hojat,
shu
kuyishingda
qolmadi
gasht
Слова
не
нужны,
в
этом
горении
не
осталось
сил,
Nihoyasiga
etay
deb
qoldi
ko'ngil
sarguzasht
Сердце
осталось
в
приключении,
надеясь
дойти
до
конца.
Albatta
vaqt
o'tib
har
narsa
unutilar
Конечно,
со
временем
все
забудется,
Lekin
ko'ngilda
esa
o'chmas
iz
qolar
Но
в
сердце
останется
неизгладимый
след.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.