Lyrics and translation Shoxrux - Hayot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niyatiga
yetadi
baribir
bir
kuni
Добьётся
своего
любой,
в
конце
концов
Har
xil
mayda
gaplarning
olovsiz
tutuni
Всякие
мелкие
сплетни
— дым
без
огня,
Bularning
boshida
turadi
bir
narsa
В
основе
их
всего
лишь
одна
причина
кроется,
Hasad,
ko'raolmaslik,
qo'rqoqlik
shu
narsa
Зависть,
злоба,
трусость
— вот
она,
красавица.
Qancha
chidash
mumkin
yolgon,
tuxmatlarga?
Сколько
терпеть
можно
ложь,
клевету
всю
эту?
Ko'zingni
yumib,
yutib
o'tasan
qachongacha?
Закрывать
глаза,
глотать
обиду,
как
будто
немую?
Ey
hayot
meni
majbur
qilmagin
qasosga
Эй,
жизнь,
не
толкай
меня
на
путь
мщения,
A'lam
ustida
o'tib
ketmay
shayton
yo'liga
Не
дай
мне
с
горя
пойти
по
дороге
забвения.
Bergin
kelsa,
bergin
hayot
oldin
dushmanimga
Дашь,
если
дашь,
то
дай
сначала
врагу
моему,
Manga
beraqolgin
qachon
kelib
qolsam
hayolinga
Мне
подай,
когда
вспомнишь
обо
мне,
о
былом.
Endi
imkonimga
qarab
qilaman
orzuni
Теперь,
по
возможностям
своим
буду
мечтать,
Endi
sal-pal
chaqib
qoldim
hayotning
mag'zini
Теперь
я
хоть
немного
вкусил
жизни
благодать.
Xursand
qilib,
erkalatib
o'xshatding
zorimni
Обрадовал,
приласкал,
дал
надежду
моей
боли,
Endi
nimaga
yig'latib,
olib
qo'yding
borimni?
Теперь
зачем
же
заставляешь
плакать,
отнимая
всё,
что
было
в
моей
воле?
Sog'indim
soddaligimni,
tutadi
xumori
Скучаю
по
своей
наивности,
ломка
по
ней
сильная,
Aniq
bildim
har
nimani
kerakdir
me'yori
Теперь
точно
знаю,
всему
нужна
мера,
всё
должно
быть
посильным.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Ayblar
aytilmas
to'gri
yuzlarga
В
лицо
правду
не
говорят,
Eshitilmay
qoladi,
haqiqat
yo'q
Истина
не
слышна,
её
просто
нет.
Payt
keladi
ko'z
tushganda
ko'zlarga
Настанет
время,
когда
глаза
в
глаза
взглянут,
O'yaman
deganda
biror
cho'p
yo'q
И
думать
будет
не
о
чем,
ни
о
чём
нет
и
слов,
поймёшь
всё
и
так.
Odamzod
siqilib
o'ylaverma
armonni
Человек,
не
грусти,
не
думай
о
несбыточном,
Yengil
deb
ko'ngil
bermagin
qiyinga
Не
доверяй
легкомысленно
трудностям
своим,
Bermasa
qo'yavergin
bu
zamonni
Если
не
даёт
— отпусти
этот
мир
суетный,
Sog'liginni
asragin
san
keyinga
Береги
здоровье
своё
на
будущее,
на
потом.
Aytdimku
sal-pal
tushundim
hayot
o'yinini
Я
же
говорил,
немного
понял
я
игру
жизни,
Bildim,
sekin
o'pirarkan
ravon
yo'lini
Понял,
как
тихо
идёт
по
своему
пути
она,
не
спеша,
как
будто
дремлет,
Kimdir
qolib
ketsa
o'nqir-cho'nqirida
uni
Кто-то
останется
на
её
ухабах
и
рытвинах,
Sinab,
kuzatib
tekshiradi
odam
kuchini
Испытывает,
наблюдает,
проверяет
силы
человека
она.
Kuchga
nima
kiradi?
— Iymon,
vijdon,
uyat
Что
даёт
силу?
— Вера,
совесть,
стыд,
Baribir
hayotda
yo'q
ekan
haqiqat
Всё
равно
в
жизни
нет
правды,
нет
истины,
увы,
Endi
hayot
berganini
ko'zimga
suraman
Теперь
то,
что
жизнь
даёт,
я
ценю,
Bermaganiga
Xudo
xohlasa
kurashaman
За
то,
что
не
даёт,
с
Божьей
помощью
поборюсь,
всё
равно
получу.
Boya
eytganimde
ko'nglim
nimani
qilsa
xumor
Как
я
и
говорил,
по
чему
тоскует
душа
моя,
Endi
bildim
har
nimaga
kerak
ekan
me'yor
Теперь
я
понял,
что
всему
нужна
мера.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Man
Shoxruxman
Я
— Shoxrux,
Man
aniq
bilaman
Я
точно
знаю,
Bu
dunyoda
hamma
narsa
Xudodan
В
этом
мире
всё
от
Бога.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Слишком
много
отнимаешь
— плохо.
Har
kun
bersa
yaxshi
Каждый
день
даёшь
— хорошо,
Har
kun
bo'lsa
yomon
Каждый
день
отнимаешь
— плохо.
Kam-kam
bersa
yaxshi
Понемногу
даёшь
— хорошо,
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Ko'p-ko'p
bo'lsa
yomon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bobur umarov
Album
Ballanda
date of release
24-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.