Shoxrux - Robbana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shoxrux - Robbana




Robbana
Господи наш
Atrof nega-nega jim-jit? Nega bunday jim-jit?
Почему вокруг так тихо? Почему такая тишина?
Xuddi badanimda ruhim ega emas, silkit
Словно в теле моём нет души, трясёт.
Farishtami, jin yoki boshqa bir mahluq
Ангел, джинн или другое существо
Keladi yonimga, kuniga
Приходит ко мне каждый день.
Nima ekan uni maqsadi bilaolmadim
В чём его цель, я не понимаю.
Lekin, ayon u yolg'iz Allohga
Но ясно, что он от одного лишь Аллаха.
"A kimsan?" deganimda deydi javoban:
"Кто ты?" - спрашиваю я.
"Man jon oluvchi - Malak Al-Mavtman!"
Ангел Смерти - Малак Аль-Маут!" - отвечает он.
Bugun gunoh qildim, maqsadiga yetdi la'nati
Сегодня я согрешил, проклятый достиг своей цели.
Qadam-qadamida vasvasalariga ilindim-u, osiy, gunohkor bo'ldim
Шаг за шагом я поддавался его искушениям и стал грешником, непокорным.
Qalbim qoraydi o'z navbatida, ya umuman negizi isyonkor bo'ldim
Моё сердце почернело, а я, по сути, стал бунтарём.
"Sabr toqat qil" - dedim
"Потерпи", - сказал я.
"Mani jonimni olma yomon amallarimga aytay tazzaru tavba"
"Не забирай мою душу, я раскаиваюсь в своих злодеяниях, прошу прощения".
Badanim jimirlar, jazo bor albatta
Моё тело дрожит, наказание неминуемо.
Yashadim g'aflatda bu yovuz dunyoda
Я жил в беспечности в этом злом мире.
Nobud bo'ldim ya Robbana
Я погиб, о, Господи наш.
Isyon etdim yana
Я снова ослушался Тебя.
O'zimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к себе, прости меня!
Ha, kechir ya Robbana
Да, прости меня, о, Господи наш.
Xato qildim yana
Я снова ошибся.
Nafsimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к своей душе, прости меня!
Qarab turib ko'rmayman onda-sonda
Смотрю, но не вижу время от времени.
Nimanidir ushlab turib sezmayman onda-sonda
Держу что-то, но не чувствую время от времени.
Hayol joyidamas, yuragim ham yorilay deydi ba'zida xullas
Мысли вразброд, сердце хочет вырваться на свободу, в общем.
18.000 ming olam, Jannatu-Jahannam
18 000 миров, Рай и Ад.
Mana bu mavzu asosan hayolimdan ketmay, yetkazadi qalbimga azobu dardu-g'am
Эти мысли не покидают меня, принося боль и страдания в моё сердце.
Yoki ba'zida malham
Или иногда исцеление.
Qayerda bo'lmasam ham, qayerda bo'lsam ham
Где бы я ни был, где бы я ни находился.
Kibri-kibri-kibri-kibri-kibri-kibri-yo
Гордыня, гордыня, гордыня, гордыня, гордыня, гордыня - нет!
Nafsimning bugunda kibrligi ziyo
Гордыня моей души сегодня сияет.
De dushman, degin dushman
Будь врагом, будь врагом.
Yoki bo'lgin donishmand
Или будь мудрецом.
Fahmlagin endi nari beri, negizi pakdoman
Пойми же наконец, ты, по сути, целомудренный.
Taqvoga yaqin bo'lsang - ungaham yaqinsan
Если ты близок к благочестию, то и к Нему близок.
Yaratganing rahmatiga juda sazovorsan, hidoyat ayla!
Ты достоин милости своего Создателя, наставь меня на путь истинный!
Rabbim o'zinga muhtojman, sandan umidvorman
Господи, я нуждаюсь в Тебе, я уповаю на Тебя.
Nobud bo'ldim ya Robbana
Я погиб, о, Господи наш.
Isyon etdim yana
Я снова ослушался Тебя.
O'zimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к себе, прости меня!
Ha, kechir ya Robbana
Да, прости меня, о, Господи наш.
Xato qildim yana
Я снова ошибся.
Nafsimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к своей душе, прости меня!
Nobud bo'ldim ya Robbana
Я погиб, о, Господи наш.
Isyon etdim yana
Я снова ослушался Тебя.
O'zimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к себе, прости меня!
Ha, kechir ya Robbana
Да, прости меня, о, Господи наш.
Xato qildim yana
Я снова ошибся.
Nafsimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к своей душе, прости меня!
Nobud bo'ldim ya Robbana
Я погиб, о, Господи наш.
Isyon etdim yana
Я снова ослушался Тебя.
O'zimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к себе, прости меня!
Ha, kechir ya Robbana
Да, прости меня, о, Господи наш.
Xato qildim yana
Я снова ошибся.
Nafsimga zolim bo'ldim, mani kechir!
Я был тираном по отношению к своей душе, прости меня!






Attention! Feel free to leave feedback.