Lyrics and translation Shreez - Tout c'que j'connais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout c'que j'connais
All that I know
Bien
le
même!
Very
much
the
same!
Check
la
fiche
(fiche)
Check
the
sheet
(sheet)
T'aurais
pu
croire
que
j'triche
(triche)
You
could
have
thought
that
I
was
cheating
(cheating)
Step
dans
l'town
pis
la
ville
est
fish
Step
into
the
town
worse
the
city
is
fish
Elle
caresse
mon
chest
She
caresses
my
chest
Pis
mes
balls,
elle
liche
(liche)
Too
bad
my
balls,
she's
lich
(lich)
Ready
set
en
allé
Ready
set
in
stock
En
route
vers
le
top,
s'il
l'faut
On
the
way
to
the
top,
if
necessary
J'vais
y
pédaler
(pédaler,
pédaler)
I'm
going
to
pedal
there
(pedal,
pedal)
J't'habitué
d'déballer,
dérailler
I'm
used
to
unpacking,
derailing
Prendre
tout
c'qu'il
y
a
dans
ton
compte
Take
everything
that's
in
your
account
Pis
le
décanner
(on
frappe)
Worse
to
troubleshoot
it
(we
knock)
J'suis
l'best,
ça
fait
des
années
I'm
the
best,
it's
been
years
Le
catalogue
est
bеn
trop
long
The
catalog
is
way
too
long
J'peux
pas
t'le
détailler
(j'tе
jure)
I
can't
tell
you
the
details
(I
swear)
Y
en
a
pas
un
qui
peut
m'égaler
(non)
There's
not
one
who
can
match
me
(no)
Chaque
fois
j'en
croise
un
sur
un
beat
Every
time
I
come
across
one
on
a
beat
J'dois
m'régaler
(yah)
I
gotta
treat
myself
(yah)
J'finis
la
coupe,
elle
veut
pus
décaler
(non)
I
finish
the
cut,
she
wants
to
shift
(no)
Finis
d'la
couper,
maintenant
c'est
moi
Finish
cutting
it,
now
it's
me
Qu'elle
veut
emballer
(wow)
That
she
wants
to
pack
(wow)
Juste
un
coup
d'yeux
pis
j'la
fais
déparler
Just
a
glance
at
the
eyes
and
I
make
her
start
Juste
un
coup
d'yeux,
c'est
tout
c'que
ça
pris
pour
les
séparer
(ranceur)
Just
a
glance,
that's
all
it
took
to
separate
them
(rancor)
Le
rap
ou
la
frappe?
Rap
or
hit?
J'suis
plus
trop
bro,
ma
tête
me
gratte
(gratte)
I'm
not
too
bro
anymore,
my
head
is
scratching
(scratching)
Seize
lignes
pour
une
couple
de
stacks
ou
j'flick
Sixteen
lines
for
a
couple
of
stacks
or
I
like
Faite
moi
mon
wrist,
pis
j'remplis
le
sac
Make
me
my
wrist,
too
bad
I
fill
the
bag
J'te
l'assure
qu'la
frappe
est
intacte
I
assure
you
that
the
typing
is
intact
J'l'ai
trop
pété,y'est
gone
comme
l'impact(ciao)
I
farted
too
much,
it's
gone
like
the
impact
(ciao)
Si
j'sors,
j'veux
au
moins
un
bat
If
I
go
out,
I
want
at
least
one
bat
Notre
dicton,
c'est
reste
dans
ton
sac
(sac)
Our
saying
is
stay
in
your
bag
(bag)
Ces
négros
sont
mêlés
(mêlés)
These
niggas
are
mixed
up
(mixed
up)
Ils
savent
pas
qu'le
Shreez
est
fêlé
(fêlé)
They
don't
know
that
the
Shreez
is
cracked
(cracked)
J'adore
me
faire
payer
(payer)
I
love
to
get
paid
(pay)
Fois
cinquante
les
jours
fériés
(fériés)
Fifty
times
on
public
holidays
(holidays)
À
chaque
jour
j'me
gâte
Every
day
I
spoil
myself
Ce
grind
s'apprend
pas
à
la
Fac
(facts)
This
grind
is
not
learned
in
College
(facts)
Facts
sur
facts,
zéro
cap
Facts
on
facts,
zero
cap
J'ai
d'jà
vu
cent
K
sortir
d'un
track
(frappe)
I've
already
seen
a
hundred
K
coming
out
of
a
track
(hit)
Toujours
pas
sous
parler,
still
pas
sous
bla-bla
Still
not
under
talking,
still
not
under
blah-blah
J'clique
"envoyer"
ça
touchdown
comme
tada
I
click
"send"
it
hits
like
tada
J'me
suis
noyé
en
mettant
mon
Prada
I
drowned
putting
on
my
Prada
Eska
ou
Naya,
splash
comme
Niagara(splash)
Eska
or
Naya,
splash
like
Niagara(splash)
Toujours
pas
sous
parler,
still
pas
sous
bla-bla
Still
not
under
talking,
still
not
under
blah-blah
J'clique
"Envoyer"
ça
touchdown
comme
tada
I
click
"Send"
it
hits
like
tada
J'me
suis
noyé
en
mettant
mon
Prada
I
drowned
putting
on
my
Prada
Eska
ou
Naya,
splash
comme
Niagara
Eska
or
Naya,
splash
like
Niagara
On
frappe
(fou)
We
hit
(crazy)
Mais
jamais,
jamais,
sans
chaussettes
(non)
But
never,
never,
without
socks
(no)
Ta
moune
a
changé,
c't'
à
cause
de
moi
Your
face
has
changed,
it's
because
of
me
Qu'elle
a
desfossettes
(j'tejure)
That
she
has
socks
(I
swear)
J'te
parle
de
frappe
parce
que
I'm
talking
about
typing
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
That's
All
I
know
C'est
Tout
c'que
j'connais,
frappe)
That's
All
I
know,
knock)
J'te
parle
de
cash
parce
que
I'm
talking
about
cash
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
(ah)
That's
All
I
know
(ah)
Mais
jamais,
jamais,
sans
chaussettes(non)
But
never,
never,
without
socks(no)
Ta
moune
a
changé,
c't'à
cause
de
moi
Your
face
has
changed,
it's
because
of
me
Qu'elle
a
des
fossettes
(j'te
jure)
That
she
has
dimples
(I
swear)
J'te
parle
de
frappe
parce
que
I'm
talking
about
typing
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
(c'est
Tout
c'que
j'connais,
frappe)
That's
All
I
know
(that's
All
I
know,
knock)
J'te
parle
de
cash
parce
que
I'm
talking
about
cash
because
C'est
tout
c'que
j'connais
(j'suis
qui?)
That's
all
I
know
(who
am
I?)
Shreez
(Shreez)
Shreez
(Shreez)
Pas
besoin
d'me
faire
valider
(non)
No
need
to
make
me
validate
(no)
J'peux
tous,
les
fumer,
t'as
qu'à
m'les
aligner
I
can
smoke
them
all,
you
just
have
to
line
them
up
for
me
Le
game
était
mort,
je
l'ai
réanimé
The
game
was
dead,
I
revived
it
Y'allait
nulle
part,
so
j'l'ai
réaligné
It
wasn't
going
anywhere,
so
I
realigned
it
J'pensais
c'était
mon
boy,
mais
en
réalité
I
thought
it
was
my
boy,
but
in
reality
Ça
m'a
pris
du
temps
pour
le
réaliser
It
took
me
a
while
to
realize
it
C't'un
rat
comme
les
autres
He's
a
rat
like
the
others
Maintenant
j'suis
habitué
(j'te
jure)
Now
I'm
used
to
it
(I
swear)
Des
billets
dans
l'coffre-fort,
si
c'est
pas
Tickets
in
the
safe,
if
it's
not
Pour
Work,
tu
m'vois
pas
dehors
(non)
For
Work,
you
don't
see
me
outside
(no)
J'y
crois
pas
quand
j'check
le
score
I
can't
believe
it
when
I
check
the
score
Tout
c'qui
manque
c'est
le
disque
d'or
(uh)
All
that's
missing
is
the
golden
record
(uh)
Viens
pas
ici
parler
fort
Don't
come
here
and
talk
loudly
C'est
Tout
c'que
ça
prend,
pour
prendre
lebord
(Ciao)
That's
all
it
takes,
to
take
the
edge
off
(Ciao)
Le
rap,
c'est
mon
putain
d'chlore
Rap
is
my
fucking
love
Shreezy
canicule
même
dans
l'nord
(ah)
Shreezy
heatwave
even
in
the
north
(ah)
Toujours
pas
sous
parler,
still
pas
sous
Still
not
under
talking,
still
not
under
J'clique
"envoyer"
ça
touchdown
comme
tada
I
click
"send"
it
hits
like
tada
J'me
suis
noyé
en
mettant
mon
Prada
I
drowned
putting
on
my
Prada
Eska
ou
Naya,
splash
comme
Niagara
Eska
or
Naya,
splash
like
Niagara
Toujours
pas
sous
parler,
still
pas
sous
bla-bla
Still
not
under
talking,
still
not
under
blah-blah
J'clique
"envoyer"
ça
touchdown
comme
tada
I
click
"send"
it
hits
like
tada
J'me
suis
noyé
en
mettant
mon
Prada
I
drowned
putting
on
my
Prada
Eska
ou
Naya,
splash
comme
Niagara
Eska
or
Naya,
splash
like
Niagara
On
frappe
(fou)
We
hit
(crazy)
Mais
jamais,
jamais,
sans
chaussettes
(non)
But
never,
never,
without
socks
(no)
Ta
moune
a
changé,
c't'à
cause
de
moi
Your
face
has
changed,
it's
because
of
me
Qu'elle
a
des
fossettes
(j'te
jure)
That
she
has
dimples
(I
swear)
J'te
parle
de
frappe
parce
que
I'm
talking
about
typing
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
(c'est
Tout
c'que
That's
All
I
know
(that's
All
I
know
J'connais,
frappe)
I
know,
knock)
J'te
parle
de
cash
parce
que
I'm
talking
about
cash
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
(ah)
That's
All
I
know
(ah)
Mais
jamais,
jamais,
sans
chaussettes
(non)
But
never,
never,
without
socks
(no)
Ta
moune
a
changé,
c't'à
cause
de
moi
Your
face
has
changed,
it's
because
of
me
Qu'elle
a
des
fossettes
(j'te
jure)
That
she
has
dimples
(I
swear)
J'te
parle
de
frappe
parce
que
I'm
talking
about
typing
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
(c'est
Tout
c'que
That's
All
I
know
(that's
All
I
know
J'connais,
frappe)
I
know,
knock)
J'te
parle
de
cash
parce
que
I'm
talking
about
cash
because
C'est
Tout
c'que
j'connais
That's
All
I
know
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Pierre, Shawn Lucas Volcy
Attention! Feel free to leave feedback.