Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chann Chann - From "Munnabhai MBBS"
Chann Chann - Aus "Munnabhai MBBS"
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Chann-Chann,
Ch-n-n-n-n,
Chann-Chann-Chann,
warum
singt
mein
Herz?
सन-सन,
हवा
सन-सन-सन,
लहराए
क्यूँ?
San-San,
der
Wind
San-San-San,
warum
weht
er
so?
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Chann-Chann,
Ch-n-n-n-n,
Chann-Chann-Chann,
warum
singt
mein
Herz?
ओ,
सन-सन,
हवा
सन-सन-सन,
लहराए
क्यूँ?
Oh,
San-San,
der
Wind
San-San-San,
warum
weht
er
so?
शायद
हवा
ने
सुन
लिया
Vielleicht
hat
der
Wind
es
gehört,
तूने
किसी
को
चुन
लिया,
हाँ
dass
du
jemanden
ausgewählt
hast,
ja.
कंगन,
ख-न-न-न-न,
खन-खन-खन,
क्यूँ
खनके
रे?
Kangan,
Kh-n-n-n-n,
Khan-Khan-Khan,
warum
klingeln
sie?
ओ,
झाँझर,
झ-न-न-न-न,
झन-झन-झन,
क्यूँ
झनके
रे?
Oh,
Jhanjhar,
Jh-n-n-n-n,
Jhan-Jhan-Jhan,
warum
klimpern
sie?
झंकार
तेरे-मेरे
प्यार
की
है
Das
Klimpern
ist
von
unserer
Liebe,
धुन
ये
मोहब्बत
के
इक़रार
की
है
diese
Melodie
ist
das
Bekenntnis
unserer
Liebe.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Chann-Chann,
Ch-n-n-n-n,
Chann-Chann-Chann,
warum
singt
mein
Herz?
मेरी
आँचल
की
लहरों
से
बादल
ने
ये
पूछा
है
क्या?
Von
den
Wellen
meines
Schleiers,
was
hat
die
Wolke
gefragt?
पूछा
है
बादल
ने,
"क्या-क्या
है
आँचल
में?"
Die
Wolke
hat
gefragt:
"Was
ist
alles
in
deinem
Schleier?"
आँचल
में
हैं
ख़्वाब
तुम्हारे
In
meinem
Schleier
sind
deine
Träume,
आँचल
पर
है
नाम
तुम्हारा
auf
meinem
Schleier
ist
dein
Name,
आँचल
में
है
दिल
की
धड़कन
in
meinem
Schleier
ist
mein
Herzschlag,
धड़कन
में
भी
प्यार
तुम्हारा
in
meinem
Herzschlag
bist
auch
du,
mein
Liebster.
धड़कन
की
आवाज़
यूँ
ढल
रही
है
Der
Klang
meines
Herzschlags
verhallt
so
sanft,
पायल
पहन
कर
हवा
चल
रही
है
der
Wind
weht
und
trägt
Fußkettchen.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Chann-Chann,
Ch-n-n-n-n,
Chann-Chann-Chann,
warum
singt
mein
Herz?
आँखों-आँखों
में
आँखों
से
इन
आँखों
का
कहना
है
क्या?
In
unseren
Augen,
durch
unsere
Augen,
was
sagen
diese
Augen?
आँखों
का
कहना
है,
"आँखों
पे
रहना
है"
Die
Augen
sagen:
"Ich
will
in
deinen
Augen
bleiben."
आँखें
मेरी
मंज़र
तेरा
Meine
Augen
sind
deine
Aussicht,
इन
आँखों
में
घर
है
तेरा
in
diesen
Augen
ist
dein
Zuhause.
सुन
लेती
हैं
मेरी
आँखें
Meine
Augen
hören,
जो
कहती
हैं
तेरी
आँखें
was
deine
Augen
sagen.
आँखों
में
सपने
सँवरने
लगे
हैं
In
meinen
Augen
beginnen
Träume
zu
blühen,
साँसों
में
घुँगरू
बिख़रने
लगे
हैं
in
meinen
Atemzügen
beginnen
Glöckchen
zu
erklingen.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Chann-Chann,
Ch-n-n-n-n,
Chann-Chann-Chann,
warum
singt
mein
Herz?
सन-सन,
हवा
सन-सन-सन,
लहराए
क्यूँ?
San-San,
der
Wind
San-San-San,
warum
weht
er
so?
शायद
हवा
ने
सुन
लिया
Vielleicht
hat
der
Wind
es
gehört,
तूने
किसी
को
चुन
लिया,
हाँ
dass
du
jemanden
ausgewählt
hast,
ja.
कंगन,
ख-न-न-न-न,
खन-खन-खन,
क्यूँ
खनके
रे?
Kangan,
Kh-n-n-n-n,
Khan-Khan-Khan,
warum
klingeln
sie?
ओ,
झाँझर,
झ-न-न-न-न,
झन-झन-झन,
क्यूँ
झनके
रे?
Oh,
Jhanjhar,
Jh-n-n-n-n,
Jhan-Jhan-Jhan,
warum
klimpern
sie?
झंकार
तेरे-मेरे
प्यार
की
है
Das
Klimpern
ist
von
unserer
Liebe,
धुन
ये
मोहब्बत
के
इक़रार
की
है
diese
Melodie
ist
das
Bekenntnis
unserer
Liebe.
छन-छन,
छ-न-न-न-न,
छन-छन-छन,
मन
गाए
क्यूँ?
Chann-Chann,
Ch-n-n-n-n,
Chann-Chann-Chann,
warum
singt
mein
Herz?
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
(नि,
स,
रे,
सा)
(Ni,
Sa,
Re,
Sa)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anu Malik, Rahat Indori
Attention! Feel free to leave feedback.