Shreya Ghoshal feat. Naresh Iyer - Manji Mungippongi (Duet Version) - From "Pranayakatha" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shreya Ghoshal feat. Naresh Iyer - Manji Mungippongi (Duet Version) - From "Pranayakatha"




Manji Mungippongi (Duet Version) - From "Pranayakatha"
Манджи Мунгиппонги (Дуэт) - Из фильма "Пранаякатха"
Um. um...
Хм. хм...
Manjil mungipongum pularikal
Пульсары, бьющиеся, как манжира
Ennum enne kanan varikayayi
Зовут меня, словно руками маня
Chellakatte... thennipovathe...
Милый... как мед...
Ullinullil peyyum prenayamayi
Любовь, наполняющая сердце до краев
Vinnil swapnam vannu pothinjidave
Словно сон, что прилетел на ветру
Mannilninniran mownam mandam mullapoovayi
Молчание, пахнущее жасмином, окутало землю
Vannu vidararayi...
Приди, развея его...
Ennilinnetho mazhayo veyilo kanavo ...
Во мне - дождь или солнце, или, быть может, сон? ...
Manjil mungipongum pularikal
Пульсары, бьющиеся, как манжира
Ennum enne kanan varikayayi
Зовут меня, словно руками маня
Chellakatte... thennipovathe...
Милый... как мед...
Ullinullil peyyum prenayamayi
Любовь, наполняющая сердце до краев
Vinnil swapnam vannu pothinjidave
Словно сон, что прилетел на ветру
Mannilninniran mownam mandam mullapoovayi
Молчание, пахнущее жасмином, окутало землю
Vannu vidararayi...
Приди, развея его...
Ennilinnetho mazhayo veyilo kanavo ...
Во мне - дождь или солнце, или, быть может, сон? ...
Nanare. nana. re
Нанаре. нана. ре
Eeran megham neenthipokum pole
Как облака, спускающиеся с гор
Thazhe neengum thonithalam pole
Как тень, падающая с твоих ног
Parippari pokunninnenthe
Я дрожу, теряясь
Moham neertthum mandhasmitha peeli
В твоей пьянящей улыбке, подобной опьяняющему напитку
Ilapozhiyathe. nizhalariyathe
Не отворачивайся. Не исчезай из виду.
Oru mazhapole idavazhi neele... varumithile
Как дождь, льющийся на эту землю... приди ко мне
Theditthediyenno dahatthode
Ищу тебя с нетерпением
Oo manjil mungipongum pularikal
О, пульсары, бьющиеся, как манжира
Ennum enne kanan varikayayi
Зовут меня, словно руками маня
Chellakatte... thennipovathe...
Милый... как мед...
Ullinullil peyyum prenayamayi
Любовь, наполняющая сердце до краев
Vinnil swapnam vannu pothinjidave
Словно сон, что прилетел на ветру
Mannilninniran mownam mandam mullapoovayi
Молчание, пахнущее жасмином, окутало землю
Vannu vidararayi...
Приди, развея его...
Ennilinnetho mazhayo veyilo kanavo ...
Во мне - дождь или солнце, или, быть может, сон? ...





Writer(s): Rafeeq Ahmed, Alphonse Joseph


Attention! Feel free to leave feedback.