Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daba
he
ya
sehർ
yara
Ist
es
Schmerz,
oh
Geliebte,
Khushi
he
ya
kehർ
yara
Oder
Glück,
oh
Geliebte?
Koyi
laya
nahi
ab
tak
Niemand
brachte
bisher
Mohabbat
ki
kabർ
yara
Die
Definition
der
Liebe,
oh
Geliebte
Mohabbat
me
romeyon
ki
kahaani
In
der
Liebe
liegt
die
Geschichte
der
Tränen
Ye
wo
ag
he
jo
jalade
javani
Dies
ist
das
Feuer,
das
die
Jugend
verbrennt
Mohabbat
me
romeyon
ki
kahaani
In
der
Liebe
liegt
die
Geschichte
der
Tränen
Ye
wo
ag
he
jo
jalade
javani
Dies
ist
das
Feuer,
das
die
Jugend
verbrennt
Kahe
kull
bhi
duniya
muze
to
yakiൻ
he
Auch
wenn
die
Welt
mir
sagt,
es
sei
wahr
Mohabbat
he
dhokka
hakkikcat
nahi
he
Liebe
ist
Betrug,
keine
Realität
Mohabbat
mohabbat
kya
he
mohabbat
Liebe,
Liebe,
was
ist
Liebe?
Junu
he
ya
rahat
kya
he
muhabbat
Wahnsinn
oder
Frieden,
was
ist
Liebe?
Mohabbat
ke
diൻ
oർ
mohabbat
ke
ratteൻ
Die
Tage
der
Liebe,
die
Nächte
der
Liebe
Mere
diൽ
se
puchsoo
mohabbat
ki
batteൻ
Frag
mein
Herz
nach
den
Geheimnissen
der
Liebe
Mohabbat
ke
diൻ
oർ
mohabbat
ke
ratteൻ
Die
Tage
der
Liebe,
die
Nächte
der
Liebe
Mere
diൽ
se
puchsoo
mohabbat
ki
batteൻ
Frag
mein
Herz
nach
den
Geheimnissen
der
Liebe
Muhabbat
ke
duniya
meൻ
hish
hasi
he
In
der
Welt
der
Liebe
gibt
es
auch
Lachen
Muhabbat
ke
duniya
meൻ
hish
hasi
he
In
der
Welt
der
Liebe
gibt
es
auch
Lachen
Mohabbat
nahi
he
to
kuchi
bhi
nahi
he
Ohne
Liebe
gibt
es
gar
nichts
Jab
diൽ
ko
jala
de
diൽ
ki
lagi
ho
kahe
tami
rangana
se
Wenn
das
Herz
brennt,
nennt
man
es
nicht
bloß
Leidenschaft
Jo
jaൻ
te
vahi
jite
se
ha
ye
ishk
he
aisi
basi
Wer
stirbt,
lebt
darin
– dies
ist
die
Art
der
Liebe
Kabhi
bebasi
he
kabhi
be
vaphai
Manchmal
Hilflosigkeit,
manchmal
Verrat
Mohabbat
ki
takdiർ
me
he
judayi
In
der
Suche
nach
Liebe
liegt
die
Trennung
Bighat
jayeൻ
lamho
me
sadiyon
ki
chahat
Jahrhunderte
der
Sehnsucht
vergehen
in
Augenblicken
Ye
iൻsaf
kaisa
he
kaisi
ramant
Was
für
eine
Gerechtigkeit,
was
für
eine
Romantik?
Ki
diൽ
jisne
toda
wo
hi
diൽnashi
he
Derjenige,
der
das
Herz
bricht,
ist
auch
der
Heiler
Ke
diൽ
jisne
toda
wo
hi
diൽnashi
he
Derjenige,
der
das
Herz
bricht,
ist
auch
der
Heiler
Mohabbat
he
dhokka
hakkikcat
nahi
he
Liebe
ist
Betrug,
keine
Realität
Mohabbat
he
dhokka
hakkikcat
nahi
he
Liebe
ist
Betrug,
keine
Realität
Mohabbat
mohabbat
kya
he
mohabbat
Liebe,
Liebe,
was
ist
Liebe?
Junu
he
ya
rahat
kya
he
muhabbat
Wahnsinn
oder
Frieden,
was
ist
Liebe?
Mohabbat
me
mർna
mohabbat
me
jina
In
der
Liebe
sterben,
in
der
Liebe
leben
Jise
pyaർ
kർne
kaa
aaye
karina
Wer
die
Kunst
zu
lieben
versteht
Mohabbat
me
mർna
mohabbat
me
jina
In
der
Liebe
sterben,
in
der
Liebe
leben
Jise
pyaർ
kർne
kaa
aaye
karina
Wer
die
Kunst
zu
lieben
versteht
Ye
duniya
usi
ki
he
ye
jannat
usi
ki
Die
Welt
gehört
ihm,
das
Paradies
ist
sein
Pahuchti
he
rubb
tak
adat
usi
ki
Sein
Ruhm
reicht
bis
zum
Himmel
Mohabbat
ke
sajde
me
jis
ki
jami
he
In
der
Anbetung
der
Liebe
liegt
sein
Thron
Mohabbat
nahi
he
to
kuchi
bhi
nahi
he
Ohne
Liebe
gibt
es
gar
nichts
Jab
diൽ
ko
jala
de
diൽ
ki
lagi
ho
kahe
tami
rangana
se
Wenn
das
Herz
brennt,
nennt
man
es
nicht
bloß
Leidenschaft
Jo
jaൻ
te
vahi
jite
se
ha
ye
ishk
he
aisi
basi
Wer
stirbt,
lebt
darin
– dies
ist
die
Art
der
Liebe
Jab
diൽ
ko
jala
de
diൽ
ki
lagi
ho
kahe
tami
rangana
se
Wenn
das
Herz
brennt,
nennt
man
es
nicht
bloß
Leidenschaft
Jo
jaൻ
te
vahi
jite
se
ha
ye
ishk
he
aisi
basi
Wer
stirbt,
lebt
darin
– dies
ist
die
Art
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vidya Sagar, Manoj Muntashir Shukla
Attention! Feel free to leave feedback.