Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megh
akash
ke
koreche
songi
Der
Himmel
hat
sich
mit
Wolken
vereint
Vasai
mone
mayur
ponkhi
In
meinem
Herzen
ein
Pfau
flattert
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Moru
poth
prantor
ure
perie
jai
Über
Pfade
und
Weiten
schwebe
ich
dahin
Duburi
hoe
jeno
mukta
khuje
pai
Tauche
hinab,
als
suchte
ich
Perlen
im
Grund
Porag
fule
fule
In
blühenden
Blumenfeldern
Porag
fule
fule
In
blühenden
Blumenfeldern
Projapoti
hoe
dule
Tanze
ich
als
Schmetterling
O
ho
ho
ho
mon
chai
O
ho
ho
ho,
mein
Herz
Nijeke
jai
vule
Vergesse
mich
selbst
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Mon
chai
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz
will,
will
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Rimjhim
barashar
nesha
chorie
Berauscht
vom
Sprühregen
des
Regens
Ram
dhonu
ronge
ei
mon
rangie
Färbt
sich
mein
Geist
in
Regenbogenfarben
Kosturi
mrigo
hoye
Werde
zum
Moschustier
Kosturi
mrigo
hoye
Wer
zum
Moschustier
Gandhe
mon
matie
Berauscht
vom
Duft
O
ho
ho
ho
mon
chai
O
ho
ho
ho,
mein
Herz
Sob
badha
sorie
Alle
Hindernisse
lösen
sich
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Megh
akash
ke
koreche
songi
Der
Himmel
hat
sich
mit
Wolken
vereint
Vasai
mone
mayur
ponkhi
In
meinem
Herzen
ein
Pfau
flattert
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Mon
chai
ei
hawai
vese
jai
ajanai
Mein
Herz,
es
fliegt
mit
diesem
Wind
in
die
Ferne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.