Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naa Nimma Rambhe
Ich bin Eure Rambha
Naa
Nimma
Rambhe
Ich
bin
Eure
Rambha
Maathado
bombe
Eine
sprechende
Puppe
Mai
banna
nimbe
Meine
Hautfarbe
ist
wie
Zitrone
Naa
nimma
kavali
Ich
bin
Euer
Wunsch
Goranti
paada
Henna-verzierte
Füße
Kaalgejje
naada
Das
Klingeln
der
Fußkettchen
Nod
banni
swami
Kommt
und
seht,
mein
Herr
Naanondu
bijli
Ich
bin
ein
Blitz
Rasikarigella
kanmige
habba
taruve
Ich
bringe
ein
Fest
für
die
Augen
aller
Genießer
Vaiyara
hattu
banda
rani
jenu
naanu
Ich
bin
die
Königin
der
Bienen,
die
zehn
Reifejahre
erreicht
hat
Chappale
thatti
neevu
chanda
nodutta
Klatscht
in
die
Hände
und
bewundert
meine
Schönheit
Shrungara
tumbikonda
mohanangi
naanu
Ich
bin
eine
bezaubernde
Frau,
voller
Sinnlichkeit
ShiLLe
na
haaki
neevu
anda
nodutta
Pfeift
und
bewundert
meine
Anmut
Naa
Nimma
Rambhe
Ich
bin
Eure
Rambha
Maathado
bombe
Eine
sprechende
Puppe
Mai
banna
nimbe
Meine
Hautfarbe
ist
wie
Zitrone
Naa
nimma
kavali
Ich
bin
Euer
Wunsch
Goranti
paada
Henna-verzierte
Füße
Kaalgejje
naada
Das
Klingeln
der
Fußkettchen
Nod
banni
swami
Kommt
und
seht,
mein
Herr
Naanondu
bijli
Ich
bin
ein
Blitz
Nodi
nanna
tutiya
Seht
meine
Lippen
Muttiko
jenu
tuppa
Honig
und
Ghee
zum
Berühren
HoobaNadantha
kanna
Augen
wie
Blütenblätter
MatthDo
kannu
habba
Ein
berauschendes
Fest
für
die
Augen
Ayyo
maaTa
aaTa
Oh,
Worte
und
Spiele
Bekandre
aaTa
thibba
Wenn
Ihr
wollt,
spielen
wir
ein
Spiel
Swati
mutta
nodi
Seht
den
Tautropfen
Muttiku
kaNNu
chibba
Berührt
ihn
mit
Eurem
Augenlid
Saavira
aaseyu
tuLukuthide
Tausend
Wünsche
schimmern
Saagara
eejuva
manasu
ide
Ein
Herz,
das
im
Ozean
schwimmen
will
BaNNa
hacchi
ninthe
Ich
stehe
hier,
mit
Farben
bemalt
Haakuvudilla
paradhe
Ich
trage
keinen
Schleier
Aa
rambhe
menakege
naanu
thaane
saaTi
Ich
bin
ebenbürtig
mit
Rambha
und
Menaka
HeLrappa
illi
nange
yaaru
paipoti
Sagt
mir,
wer
kann
mir
hier
Konkurrenz
machen?
Bidthira
gottu
nange
noTadalle
eeTi
Gebt
mir
Freiraum,
mit
einem
Blick
treffe
ich
wie
ein
Speer
Bande
naa
indraloka
godeya
daaTi
Ich
kam,
nachdem
ich
die
Mauern
von
Indras
Welt
überquert
hatte
Naa
Nimma
Rambhe
Ich
bin
Eure
Rambha
Maathado
bombe
Eine
sprechende
Puppe
Mai
banna
nimbe
Meine
Hautfarbe
ist
wie
Zitrone
Naa
nimma
kavali
Ich
bin
Euer
Wunsch
Goranti
paada
Henna-verzierte
Füße
Kaalgejje
naada
Das
Klingeln
der
Fußkettchen
Nod
banni
swami
Kommt
und
seht,
mein
Herr
Naanondu
bijli
Ich
bin
ein
Blitz
Nooru
nopru
ooru
Hundert
Dörfer,
unzählige
Orte
Suttaitu
ella
Touru
Ich
habe
sie
alle
bereist
Touring
talkiesalle
In
den
Wanderkinos
Nodaaiitu
kaarubaaru
Sah
ich
das
Treiben
Anthor
Inthor
alla
Nicht
irgendwelche
Leute
Nannanna
mecchiddoru
Die
mich
bewunderten
Bhaari
bhaari
noTu
Sehr,
sehr
reiche
ITTantha
sahukarru
Großzügige
Kaufleute
Ee
manasethako
suDuthalide
Dieses
Herz
brennt
irgendwie
Yaavudo
naaLeya
hudukuthide
Es
sucht
nach
einem
unbekannten
Morgen
Rangamantapakke
naa
Auf
die
Farbbühne
Nanna
jeeva
suride
Habe
ich
mein
Leben
ausgegossen
Aa
nimma
chintheyella
doora
maaDi
swami
Vertreibt
all
Eure
Sorgen,
mein
Herr
Swargana
naanu
thande
nimma
mundene
Ich
habe
den
Himmel
direkt
vor
Euch
gebracht
Ee
sanje
raathriyella
nimadene
bhoomi
Dieser
Abend,
diese
Nacht
gehört
ganz
Euch
Shreemantha
kooliyaaLu
nange
ondene
Ob
reich
oder
Diener,
für
mich
sind
alle
gleich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): V Nagendra Prasad, Mano Murthy
Attention! Feel free to leave feedback.