Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make It Mauve
Mach es Mauve
When
the
waves
are
rising
Wenn
die
Wellen
steigen
And
the
thunder
roars
Und
der
Donner
grollt
When
all
us
little
fish
are
flapping
on
the
shore
Wenn
wir
kleinen
Fische
alle
am
Ufer
zappeln
When
you
got
bad
credit
Wenn
du
schlechte
Bonität
hast
Feeling
like
a
freak
Dich
wie
ein
Freak
fühlst
When
you
are
so
demented
that
you
cannot
speak
Wenn
du
so
wahnsinnig
bist,
dass
du
nicht
sprechen
kannst
Everybody
bite
the
tadpole
Jeder
beißt
die
Kaulquappe
Everybody
grip
the
pole
Jeder
greift
die
Stange
Lets
just
surrender
to
this
splendour
in
our
droves
Lass
uns
einfach
dieser
Pracht
in
Scharen
ergeben
Everybody
light
a
candle
to
the
life
below
the
stones
Jeder
zündet
eine
Kerze
an
für
das
Leben
unter
den
Steinen
Come
join
the
gang,
bring
around
the
van
Komm,
schließ
dich
der
Bande
an,
bring
den
Van
mit
Let′s
make
it
Mauve
Lass
es
uns
Mauve
machen
Dont
make
a
fuss
-get
on
the
bus,
Mach
kein
Theater
- steig
in
den
Bus,
And
Make
it
Mauve
Und
mach
es
Mauve
So
you
gotta
get
drastic
Also
musst
du
drastisch
werden
Gotta
make
a
plan
Musst
einen
Plan
machen
(As
everyone
would,
if
they
could,
but
no-one
can)
(Wie
jeder
es
tun
würde,
wenn
er
könnte,
aber
keiner
kann)
Get
your
ass
stochastic
Bring
deinen
Arsch
stochastisch
In
the
falling
snow
Im
fallenden
Schnee
You'll
be
the
wizard
in
the
blizzard
when
you
go
Du
wirst
der
Zauberer
im
Schneesturm
sein,
wenn
du
gehst
Everybody
micromanage
Jeder
mikromanagt
Everybody
seed
the
clouds
Jeder
sät
die
Wolken
They
never
ate
half
of
the
fishes
and
the
loaves
Sie
haben
nie
die
Hälfte
der
Fische
und
Brote
gegessen
Everyone
above
the
treeline
Jeder
über
der
Baumgrenze
For
the
stimulation
hour
Für
die
Stimulationsstunde
Let′s
get
deranged
till
things
have
changed
Lass
uns
verrückt
werden,
bis
sich
die
Dinge
geändert
haben
Let's
make
it
Mauve
Lass
es
uns
Mauve
machen
Yeah,
it's
the
law
-get
on
the
floor
and
Make
it
Mauve
Ja,
das
ist
das
Gesetz
- geh
auf
den
Boden
und
mach
es
Mauve
You
know
all
that
profit
and
loss
wont
be
the
thing
that
you
remember
in
your
last
gasp
Du
weißt,
all
dieser
Gewinn
und
Verlust
wird
nicht
das
sein,
woran
du
dich
bei
deinem
letzten
Atemzug
erinnerst
A
purple
mist′s
descending
which
I
know
is
gonna
be
a
gas.
Ein
lila
Nebel
senkt
sich
herab,
von
dem
ich
weiß,
dass
er
ein
Spaß
sein
wird.
That′ll
be
our
history
Das
wird
unsere
Geschichte
sein
Written
on
the
air
Geschrieben
in
die
Luft
And
if
we
made
it
up
then
really
who
would
care?
Und
wenn
wir
es
erfunden
hätten,
wen
würde
das
wirklich
kümmern?
Now
we're
aniline
purple
Jetzt
sind
wir
anilinlila
With
a
febrile
glow
Mit
einem
fiebrigen
Glühen
And
I
just
think
that
it′s
the
only
way
to
go
Und
ich
denke
einfach,
dass
das
der
einzige
Weg
ist
Everybody
grab
a
handful
Jeder
greift
eine
Handvoll
Everybody
hit
the
road
Jeder
macht
sich
auf
den
Weg
Everythings
cake
-we
make
it
on
this
stove
Alles
ist
Kuchen
- wir
machen
es
auf
diesem
Ofen
Everybody
overjoyed
to
make
this
lurid
shit
their
own
Jeder
ist
überglücklich,
diesen
grellen
Scheiß
zu
seinem
eigenen
zu
machen
We're
not
to
blame,
you′d
have
done
the
same
Wir
sind
nicht
schuld,
du
hättest
dasselbe
getan
We
made
it
mauve
Wir
haben
es
Mauve
gemacht
So
as
they
say
a
brand
new
day
and
make
it
mauve
Also,
wie
man
sagt,
ein
brandneuer
Tag
und
mach
es
Mauve
Gotta
make
a
crust
tho
it's
a
must
to
make
it
Mauve
Muss
aber
eine
Kruste
verdienen,
es
ist
ein
Muss,
es
Mauve
zu
machen
Make
it
mauve
Mach
es
Mauve
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.