Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencioso
en
mi
despertar,
Stille
in
meinem
Erwachen,
Sé
muy
bien
cual
es
mi
verdad,
Ich
weiß
genau,
was
meine
Wahrheit
ist,
Tengo
límites
que
afrontar
Ich
habe
Grenzen,
die
ich
überwinden
muss,
Aunque
a
veces
soy
eterno.
Auch
wenn
ich
manchmal
ewig
bin.
Tengo
manos
con
que
tocar,
Ich
habe
Hände
zum
Berühren,
Dos
oídos
que
agudizar,
Zwei
Ohren,
die
ich
spitze,
Una
boca
para
callar
Einen
Mund,
um
zu
schweigen,
Y
un
deseo
confesable:
Und
ein
bekenntnishaftes
Verlangen:
Algunas
veces
querría
ser
Manchmal
würde
ich
gerne
sein
Aire,
me
gustaría
ser
aire
Luft,
ich
möchte
Luft
sein
Por
un
momento.
Für
einen
Moment.
Aire,
para
poder
volar
Luft,
um
fliegen
zu
können,
El
deseo
y
el
miedo
son
Verlangen
und
Angst
sind
Dos
obstáculos
que
vencer,
Zwei
Hindernisse
zu
überwinden,
Tengo
mil
formas
de
evasión
Ich
habe
tausend
Wege
der
Flucht,
Pero
a
veces
no
es
suficiente.
Doch
manchmal
reicht
das
nicht.
Un
deseo
confesable:
Ein
bekenntnishaftes
Verlangen:
Algunas
veces
querría
ser
Manchmal
würde
ich
gerne
sein
Aire,
me
gustaría
ser
aire
Luft,
ich
möchte
Luft
sein
Por
un
momento.
Für
einen
Moment.
Aire,
para
poder
volar.
Luft,
um
fliegen
zu
können.
Deshaciendo
la
inseguridad,
Die
Unsicherheit
auflösend,
Solo
lo
más
esencial,
Nur
das
Allerwesentlichste,
Liberándome
de
ataduras,
Mich
von
Fesseln
befreiend,
Entregándome
a
la
eternidad.
Mich
der
Ewigkeit
hingebend.
Aire,
me
gustaría
ser
aire
Luft,
ich
möchte
Luft
sein
Por
un
momento.
Für
einen
Moment.
Aire,
para
poder
volar.Aire
Luft,
um
fliegen
zu
können.
Luft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Alvarez Puig, Joseph Gerald Dworniak
Album
Universo
date of release
30-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.