Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Pececito Blanco
Ein weißes Fischlein
Desde
el
momento
en
que
te
cae
una
mentira,
Seit
dem
Moment,
in
dem
eine
Lüge
auf
dich
fällt,
Algo
se
empieza
a
derrumbar.
Beginnt
etwas
einzustürzen.
Si
los
castillos
todos
son
de
arena
fina
Wenn
alle
Burgen
aus
feinem
Sand
sind,
Se
caerán
también.
Werden
sie
auch
fallen.
Dejando
sólo
en
tu
presencia
las
ruinas
Zurücklassend
nur
Ruinen
in
deiner
Gegenwart,
Que
creías
que
nunca
iban
a
ceder.
Die
du
dachtest,
würden
niemals
nachgeben.
Y
ante
tus
ojos
haciéndose
las
dormidas,
dormirán.
Und
vor
deinen
Augen
tun
sie
nur
so,
als
schliefen
sie,
schlafen
sie.
Y
dime
tu
porqué
no
aprendemos
a
hablar
solamente
diciendo
la
verdad.
Und
sag
mir,
warum
wir
nicht
lernen,
zu
sprechen,
indem
wir
nur
die
Wahrheit
sagen.
Y
abriendo
los
brazos
a
lo
que
siento
ahora
mismo,
Und
die
Arme
öffnen
für
das,
was
ich
jetzt
fühle,
Sin
tener
que
juzgar
si
está
bien
o
mal.
Ohne
urteilen
zu
müssen,
ob
es
gut
oder
schlecht
ist.
Ser
capaz
de
ver
que
mis
hermanos
son
amigos,
no
desconfiar.
Fähig
sein
zu
sehen,
dass
meine
Brüder
Freunde
sind,
nicht
misstrauisch
sein.
Mirar
con
los
ojos
del
espíritu
entregado
Mit
den
Augen
des
hingegebenen
Geistes
schauen,
Que
te
acepta
tal
como
eres
de
verdad.
Der
dich
so
akzeptiert,
wie
du
wirklich
bist.
Y
te
repito
una
vez
más
Und
ich
wiederhole
dir
noch
einmal,
Que
no
hay
bien
ni
hay
mal.
Dass
es
kein
Gut
oder
Böse
gibt.
Y
el
río
alegre
que
no
sabe
de
mentiras,
nunca
se
preocupó
en
juzgar.
Und
der
fröhliche
Fluss,
der
nichts
von
Lügen
weiß,
hat
sich
nie
darum
gekümmert
zu
urteilen.
El
río
alegre
que
no
sabe
de
tus
dudas,
Der
fröhliche
Fluss,
der
nichts
von
deinen
Zweifeln
weiß,
No
se
detendrá.
Wird
nicht
anhalten.
Y
si
lo
miras
verás
agua
cristalina
Und
wenn
du
ihn
ansiehst,
wirst
du
kristallklares
Wasser
sehen,
Que
es
la
misma
pero
que
nunca
es
igual,
Das
dasselbe
ist,
aber
niemals
gleich,
Lo
mismo
el
cielo,
Genau
wie
der
Himmel,
Lo
mismo
tu
pelo,
Genau
wie
dein
Haar,
Lo
mismo
tu
paz.
Genau
wie
dein
Frieden.
Y
dime
tu
por
qué
no
aprendemos
a
hablar
Und
sag
mir,
warum
wir
nicht
lernen,
zu
sprechen,
Solamente
diciendo
la
verdad.
Indem
wir
nur
die
Wahrheit
sagen.
Y
abriendo
los
brazos
a
lo
que
siento
ahora
mismo
Und
die
Arme
öffnen
für
das,
was
ich
jetzt
fühle,
Sin
tener
que
juzgar
si
está
bien
o
mal.
Ohne
urteilen
zu
müssen,
ob
es
gut
oder
schlecht
ist.
Ser
capaz
de
ver
que
mis
hermanos
son
amigos,
no
desconfiar.
Fähig
sein
zu
sehen,
dass
meine
Brüder
Freunde
sind,
nicht
misstrauisch
sein.
Mirar
con
los
ojos
del
espíritu
entregado
Mit
den
Augen
des
hingegebenen
Geistes
schauen,
Que
te
acepta
tal
como
eres
de
verdad.
Der
dich
so
akzeptiert,
wie
du
wirklich
bist.
Y
te
repito
una
vez
más
que
no
hay
bien
ni
hay
mal.
Und
ich
wiederhole
dir
noch
einmal,
dass
es
kein
Gut
oder
Böse
gibt.
Y
te
repito
una
vez
más
que
no
hay
bien
ni
hay
mal.
Und
ich
wiederhole
dir
noch
einmal,
dass
es
kein
Gut
oder
Böse
gibt.
Un
pececito
blanco
que
se
va
y
se
va.
Ein
weißes
Fischlein,
das
davon
schwimmt
und
davon
schwimmt.
Un
pececito
blanco
que
se
va
y
se
va.
Ein
weißes
Fischlein,
das
davon
schwimmt
und
davon
schwimmt.
Un
pececito
blanco
que
se
va
y
se
va.
Ein
weißes
Fischlein,
das
davon
schwimmt
und
davon
schwimmt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Alvarez Puig, Joseph Gerald Dworniak
Album
Universo
date of release
30-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.