Lyrics and translation Shuli Rand feat. Arkadi Duchin - טמבל - בהופעה
ארקדי
דוכין
ושולי
רנד
Аркадий
Духин
и
подол
Рэнд
תרגום:
יהונתן
גפן
Перевод:
Джонатан
Геффен
היֹה
היה
אחד
טוב
לב
אבל
קצת
טמבל
Был
один
добрый,
но
немного
придурок
אחד
שכבר
צבר
הרבה
שעות
של
סבל
Тот,
кто
уже
накопил
много
часов
страданий
עד
שיום
אחד
פגש
במזל
Пока
однажды
не
встретил
удачу
שהעיף
אותו
לארץ
בחלל
Который
бросил
его
на
землю
в
космосе
כן
תבכה
תשפוך
פרצוף
של
עגל
Да
плачь
прольешь
лицо
теленка
שהולך
תמיד
הפוך
כזה
מן
טמבל
Который
всегда
идет
вверх
ногами
от
болвана
באמצע
השדה
פתאום
ראה
הטמבל
Посреди
поля
вдруг
увидел
дурака
כיסאות
שלושה
לכל
כיסא
יש
דגל
Три
стула
на
стул
имеют
флаг
כיסא
של
אורחים
כיסא
של
קצינים
Кресло
для
гостей
стул
для
офицеров
וכורסא
רכה
למלכים
И
мягкое
кресло
для
королей
על
הכיסא
של
האורחים
ישב
הטמבל
В
кресле
для
гостей
сидел
придурок
בלי
שום
כיף
כל
כך
עייף
מרגיש
באבל
Без
веселья
так
устал
чувствовать
себя
в
трауре
הוא
רק
ישב
לא
הספיק
להתרווח
Он
просто
сидел
не
успев
отдохнуть
המשרתים
מזגו
חבית
של
יין
לאורח
Слуги
налили
бочонок
вина
гостю
אכל
מהסיר
שתה
כמו
חזיר
Ешь
из
горшка
пей
как
свинья
והרגיש
חזק
כמו
פר
צעיר
И
чувствовал
себя
сильным,
как
молодой
бык
אחרי
שהמטומטם
שתה
עוד
ספל
После
того,
как
придурок
выпил
еще
одну
кружку
לכיסא
של
הקצין
עבר
הטמבל
К
офицерскому
креслу
прошел
придурок
על
הכסא
הזה
הרגיש
פתאום
בכח
На
этом
стуле
он
вдруг
почувствовал
силу
גבר
עם
ביצים
אבל
בלי
מוח
Человек
с
яйцами,
но
без
мозгов
הוא
גייס
ת'אומה
ושידר
ת'סיסמא
Он
завербовал
Тума
и
передал
пароль
האידיוט
הכריז
מלחמה
Идиот
объявил
войну
הצבא
שלו
כבש
לו
את
הדרך
Его
армия
завоевала
ему
путь
לעבור
לשבת
על
כיסא
המלך
Пройдите
и
сядьте
на
стул
короля
על
הכסא
המלך
הוא
דפק
עם
הרגליים
На
троне
король
трахается
с
ногами
בשמחת
שלטון
צרח
עד
השמיים
В
радости
царствования
кричал
до
небес
תהיו
אבירים
תהיו
חברים
Будьте
рыцарями
вы
будете
друзьями
מילה
אחת
שלי
אתם
גמורים
Одно
мое
слово
вам
конец
אפילו
אלוהים
נקשר
בחבל
Даже
Бог
был
связан
веревкой
הוא
החזיק
אותם
ממש
קצר
הטמבל
Он
держал
их
очень
короткий
придурок
אבל
הטמבל
איש
טוב
לב
לכן
נראה
לו
Но
этот
болван
добрый
человек.
לחלק
לעם
את
כל
מה
שהיה
לו
Раздавать
людям
все,
что
у
него
было
ואז
הכיסא
התנדנד
כמו
ערסל
Затем
стул
качнулся,
как
гамак
הטיפש
התעלף
ונפל
Дурак
потерял
сознание
и
упал
הוא
התעורר
בערמה
של
קש
וזבל
Он
проснулся
в
куче
соломы
и
мусора
בבגדים
בהם
נולד
עירום
וטמבל
В
одежде,
где
родился
голый
и
придурок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ולדימיר ויסוצקי, יהונתן גפן
Attention! Feel free to leave feedback.