Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazvash
che
ne
zvuchalo
dobre...
taka
li?
Du
sagst,
das
klang
nicht
gut...
wirklich?
Mene
shto
trqa
da
ma
ebe?
Az
pylnq
zali
Was
kümmert's
mich?
Ich
fülle
Hallen
Mislih
che
tva
bilo
kysmet,
ama
edva
li...
Ich
dachte,
das
wäre
Glück,
aber
kaum...
Chai
malko,
oshte
nishto
ne
ste
vidqli
Warte
mal,
du
hast
noch
nichts
gesehen
Chai
malko...
oshte
ne
sym
pochnal
Warte
mal...
ich
habe
noch
nicht
angefangen
Chai
malko...
pricelil
sym
sa
tochno
Warte
mal...
ich
habe
genau
gezielt
Chai
malko...
za
teq
mishki
she
stane
grozno
Warte
mal...
für
diese
Mäuse
wird
es
hässlich
Chai
malko...
tochno
ei
sq
pochvam
Warte
mal...
genau
jetzt
fange
ich
an
Chai
malko...
Warte
mal...
Mislish
che
sum
bil
solka,
taka
li?
Du
denkst,
ich
wäre
ein
Weichei,
oder?
Vikash
che
imash
qka
stoka,
taka
li?
Du
sagst,
du
hast
geiles
Zeug,
oder?
Ako
iskam
shi
sum
po
sandali
Wenn
ich
will,
komme
ich
in
Sandalen
Chuvstvam
sa
razlichno
otkakto
Boro
ma
nahrani
Ich
fühle
mich
anders,
seit
Boro
mich
gefüttert
hat
Znam,
che
tiq
shmatki
mechtaqt
za
nagradi
Ich
weiß,
diese
Schlampen
träumen
von
Auszeichnungen
Ot
shmatki
v
moq
grad
mi
sa
gadi
Von
Schlampen
in
meiner
Stadt
wird
mir
übel
Horata
vinagi
shi
lafqt,
te
sa
kompleksari
Die
Leute
werden
immer
reden,
sie
haben
Komplexe
Dokat
lafish
za
men,
ti
si
nobody
Solange
du
über
mich
redest,
bist
du
ein
Niemand
Ako
nqkoi
ima
problem,
da
mi
sa
obadi
Wenn
jemand
ein
Problem
hat,
soll
er
sich
melden
I
znam
che
vmomenta
na
toq
stadii
Und
ich
weiß,
dass
du
in
diesem
Moment,
auf
dieser
Stufe
Shi
si
mislish
za
men
ako
nqkoi
ta
ograbi
an
mich
denken
wirst,
wenn
dich
jemand
ausraubt
Vlqzoh
v
igrata
sam
nikoi
ne
ma
pokani
Ich
bin
allein
ins
Spiel
gekommen,
niemand
hat
mich
eingeladen
Shtot
mi
pisna
da
slusham
samo
patkani
Weil
ich
es
satt
hatte,
nur
Versagern
zuzuhören
Shi
otvorim
novi,
ako
trqq
i
stari
rani
Wir
werden
neue
öffnen,
und
wenn
nötig,
auch
alte
Wunden
Ako
kaat
che
poznaat
xora,
znachi
sa
nasrani
Wenn
sie
sagen,
sie
kennen
Leute,
dann
haben
sie
sich
in
die
Hose
gemacht
Nai-bqsnoto
duo
v
BG,
bez
maitap
Das
wildeste
Duo
in
Bulgarien,
kein
Scherz
Kak
taka
imash
neshta,
a
nqqsh
trap?
Wie
kommt
es,
dass
du
Sachen
hast,
aber
keinen
Trap?
Kak
taka
imash
grub,
a
nqqsh
vrat?
Wie
kommt
es,
dass
du
einen
Rücken
hast,
aber
keinen
Nacken?
Kak
peqt
za
pari
kato
nqmat
za
hlqb
Wie
können
sie
von
Geld
singen,
wenn
sie
keins
für
Brot
haben
Chai
malko...
oshte
ne
sym
pochnal
Warte
mal...
ich
habe
noch
nicht
angefangen
Chai
malko...
pricelil
sym
sa
tochno
Warte
mal...
ich
habe
genau
gezielt
Chai
malko...
za
teq
mishki
she
stane
grozno
Warte
mal...
für
diese
Mäuse
wird
es
hässlich
Ei
Liubo,
chai
malko
e
brat...
Hey
Liubo,
warte
mal,
Bruder...
Teq
mishki
mislqt
si
che
praq
si
tashak
Diese
Mäuse
denken,
ich
mache
Witze
Chudqt
se
dali
ironichno
sym
tarikat
Sie
fragen
sich,
ob
ich
ironisch
ein
Schlitzohr
bin
Ei
sq
sh
viite
sichki
padate
po
vrat
Gleich
werdet
ihr
alle
auf
den
Nacken
fallen
Ima
prekaleno
mn
rapari
v
toq
grad
Es
gibt
zu
viele
Rapper
in
dieser
Stadt
Prekaleno
mn
ot
tqh
umirat
ot
glad
Zu
viele
von
ihnen
sterben
vor
Hunger
Ima
prekaleno
mn
gangsteri,
ma
ne
v
realniq
svqt
Es
gibt
zu
viele
Gangster,
aber
nicht
in
der
realen
Welt
Chak
ma
e
strah
da
praq
rap...
Ich
habe
fast
Angst,
Rap
zu
machen...
Ne
we
seriozno,
moga
da
umra...
ot
smqh
Nein,
im
Ernst,
ich
könnte
sterben...
vor
Lachen
Ne
e
seriozno
da
ma
sravnqate
sys
tqh
Es
ist
nicht
ernst,
mich
mit
ihnen
zu
vergleichen
Dilema
ogromna
dali
da
im
vzema
celiq
hlqb
Ein
riesiges
Dilemma,
ob
ich
ihnen
das
ganze
Brot
wegnehmen
soll
Ili
da
gi
nahranq,
da
im
sipq
da
qdat
Oder
ob
ich
sie
füttern
soll,
ihnen
zu
essen
geben
soll
I
koito
pita
- az
sym
tipa
deto
propravq
im
pyt
Und
wer
fragt
- ich
bin
der
Typ,
der
ihnen
den
Weg
ebnet
Kato
mene
takiva
she
ima
i
pochvat
da
valqt
Solche
wie
mich
wird
es
geben
und
sie
fangen
an
zu
strömen
Pochva
da
ma
hitva
leana,
pochvam
da
slurvam
Der
Lean
fängt
an
zu
wirken,
ich
fange
an
zu
lallen
Piq
san
pelegrino,
ama
s
muzika
gi
pryskam
Ich
trinke
San
Pellegrino,
aber
mit
Musik
bespritze
ich
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georgi Yanakiev
Attention! Feel free to leave feedback.