Lyrics and translation Shurik'n feat. Freeman - Sûr de rien - feat. Freeman
T'es
sûr
de
rien
ici
Ты
здесь
ни
в
чем
не
уверен
L'oubli
guette
les
mecs
à
chaque
coin
de
rue
Забвение
подстерегает
парней
на
каждом
углу
A
l'affût,
prêt
à
bondir
sur
l'individu
Настороже,
готовый
наброситься
на
человека
Un
mec
s'endort
sur
le
trottoir
Парень
засыпает
на
тротуаре
Des
mots
résonnent
dans
sa
mémoire
Слова
эхом
звучат
в
его
памяти
Faim,
froid,
besoin
d'espoir
Голодный,
холодный,
нуждающийся
в
надежде
Mais
c'est
trop
tard,
les
gens
ne
sortent
plus
le
soir
Но
уже
слишком
поздно,
люди
больше
не
выходят
на
улицу
по
вечерам
Trop
peur
qu'un
jeune
loup
les
frappe
dans
le
noir
Слишком
напуганы,
что
молодой
волк
ударит
их
в
темноте
Alors
ils
vivent
dans
un
isoloir
Итак,
они
живут
в
изоляторе
Arrimés
à
la
télé,
y'a
pas
de
temps
à
gaspiller
Привязанные
к
телевизору,
нельзя
терять
времени
даром
A
saluer
le
voisin
de
palier,
après,
ça
va
critiquer
Поприветствовать
соседа
по
лестничной
площадке,
а
потом
он
будет
критиковать
Ils
parlent
de
délinquance
Они
говорят
о
преступности
Je
parle
de
pauvres
mecs
perdus
Я
говорю
о
бедных
потерянных
парнях
Pour
qui
de
toute
chose
l'opulence
est
l'essence
Для
кого
из
всех
вещей
богатство
является
сущностью
Un
tuyau,
une
bonne
cage
thoracique
Шланг,
хорошая
грудная
клетка
Quelques
litres,
on
joue
à
l'homme
qui
tombe
à
pic
Несколько
литров,
мы
играем
в
падающего
человека
Pour
briser
le
cycle
Чтобы
разорвать
порочный
круг
Les
cascades
sont
pas
doublées
Трюки
не
удваиваются
Dérapages
incontrôlés
Неконтролируемые
заносы
Dur
d'effacer
les
fautes
passées
Трудно
стереть
прошлые
ошибки
Les
ressasser,
c'est
insensé
Перефразировать
их-безумие
Mais
c'est
le
seul
moyen
d'exister
Но
это
единственный
способ
существовать
Une
ligne,
un
tracé
Одна
линия,
один
участок
Qui
dit
que
tu
vis,
on
ne
sais
jamais
Кто
говорит,
что
ты
живешь,
мы
никогда
не
узнаем
T'es
sûr
de
rien
ici
Ты
здесь
ни
в
чем
не
уверен
T'es
sûr
de
rien
là
où
je
vis
Ты
ни
в
чем
не
уверен
там,
где
я
живу
Ce
que
nous
vivons,
c'est
pas
une
vie
То,
чем
мы
живем,
- это
не
жизнь
Ici
ou
ailleurs,
y'a
pas
de
saisons
Здесь
или
где-то
еще
нет
сезонов
La
guigne
suit
nos
talons
Ле
Гуин
следует
за
нами
по
пятам
Rien
n'est
prévisible
sous
les
néons
Ничто
не
предсказуемо
под
неоновыми
огнями
Pour
pas
finir
marron,
combien
jouent
les
nuisibles
Чтобы
не
выглядеть
коричневым,
во
сколько
играют
вредители
Certains
trouvent,
certains
cherchent
Некоторые
находят,
некоторые
ищут
Ceux-là
chercheront
toujours
Те
всегда
будут
искать
Si
personne
ne
leur
tend
la
perche
Если
к
ним
никто
не
подойдет
C'est
perdu
d'avance
Это
потеряно
заранее
On
persévère
avec
un
père
sévère
Мы
упорствуем
с
суровым
отцом
On
s'en
sort
parfois
sinon
les
chimères
hantent
les
esprits
Иногда
мы
справляемся,
иначе
химеры
преследуют
духов
Quand
ils
sont
clairs,
c'est
la
guerre
Когда
они
ясны,
это
война
Dans
les
maisons,
rien
ne
va
plus
В
домах
больше
ничего
не
происходит
Mais
y'a
que
là
qu'on
se
sent
concret
Но
только
там
мы
чувствуем
себя
конкретными
Aimé
à
jamais
malgré
les
méfaits
Любимый
навсегда,
несмотря
на
проступки
Heureux
on
se
parle
pour
se
faire
rassurer
Счастливый,
мы
разговариваем
друг
с
другом,
чтобы
успокоить
друг
друга
Une
mère,
c'est
une
mère
Мать
- это
мать
Tu
le
sais,
et
c'est
tant
mieux
Ты
это
знаешь,
и
это
тем
лучше
La
spiritualité
manque,
le
vital
pèse
Духовности
не
хватает,
жизненное
утяжеляет
Avoir
un
toit,
un
chez-soi
Иметь
крышу
над
головой,
дом
L'abstraction
du
moi,
c'est
dur
Абстрагироваться
от
себя-это
сложно
A
la
fin
du
mois,
l'exemple
est
partout
В
конце
месяца
пример
повсюду
Du
coup,
on
met
tous
les
atouts
Таким
образом,
мы
выкладываем
все
козыри
Et
malgré
ça,
pas
moyen
de
mettre
la
poisse
à
genoux
И,
несмотря
на
это,
я
никак
не
могу
поставить
себя
на
колени
Laisser
la
trace
d'un
passage
éphémère
Оставить
след
мимолетного
прохода
Dire
qu'on
a
vécu
Сказать,
что
мы
жили
Ne
pas
finir
comme
une
chanson
qui
meurt
Не
заканчивай,
как
песня,
которая
умирает.
Parce
qu'on
ne
la
chante
plus
Потому
что
ее
больше
не
поют
C'est
le
Graal
que
chacun
poursuit
Это
Грааль,
за
которым
каждый
гонится
Sans
répit,
souvent
pendant
plus
d'une
vie
Без
передышки,
часто
на
протяжении
более
чем
одной
жизни
Mais
bon,
t'es
sûr
de
rien
ici
Но
эй,
ты
здесь
ни
в
чем
не
уверен
L'incertitude
déballe
son
inquiétude
Неопределенность
снимает
его
беспокойство
Son
lot
de
solitude
Его
удел-одиночество
La
paranoïa
dans
toute
sa
plénitude
Паранойя
во
всей
ее
полноте
Bientôt
une
balle
jaillira
d'un
tube
Скоро
из
трубки
вылетит
пуля
Aussi
sûrement
qu'une
étoile
Так
же
уверенно,
как
звезда
Une
âme
peut
s'arrêter
de
briller
Душа
может
перестать
сиять
En
plein
milieu
d'un
passage
clouté,
accepter
Прямо
посреди
пешеходного
перехода
примите
Ce
fait
pousse
les
mecs
à
risquer
le
tout
pour
le
tout
Этот
факт
заставляет
парней
рисковать
всем
ради
всего
A
rendre
coup
pour
coup
Нанести
удар
за
ударом
Au
sol
ne
pas
poser
le
genou
На
пол
не
опускать
колено
Confiance
avare,
le
sourire
s'égare
par
peur
Скупая
уверенность,
улыбка
блуждает
от
страха
Le
manque
de
"Je
t'aime"
donne
la
rage
au
coeur
Отсутствие
"я
люблю
тебя"
вызывает
ярость
в
сердце
En
sueur,
voyant
la
fin,
les
pleurs
В
поту,
видя
конец,
плача.
Devant
un
faible
pourcentage
de
bonheur
Перед
низким
процентом
счастья
Les
gosses
deviennent
des
terreurs,
dealers
Дети
становятся
ужасами,
торговцами
наркотиками
On
peut
pas
dire
ce
qu'on
a
jamais
entendu
Мы
не
можем
сказать
то,
что
никогда
не
слышали
Alors,
on
grandit
seul,
on
vieillit
seul,
on
meurt
seul
Итак,
мы
растем
в
одиночестве,
стареем
в
одиночестве,
умираем
в
одиночестве
Tout
ça
sans
avoir
vécu
Все
это,
не
прожив
Planté
devant
le
miroir
Посаженный
перед
зеркалом
Le
temps
qui
passe
laisse
des
marques
sur
le
visage
Прошедшее
время
оставляет
следы
на
лице
Vite,
faut
laisser
la
trace
d'un
passage
Быстро,
нужно
оставить
след
прохода
Quelqu'un
verra
un
nom
gravé
sur
un
banc
public
Кто-нибудь
увидит
имя,
выгравированное
на
общественной
скамье
A
moins
que
tout
ne
soit
qu'un
rêve
Если
только
все
это
не
сон
T'es
sûr
de
rien
ici
Ты
здесь
ни
в
чем
не
уверен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEOFFROY MUSSARD, ABDELMALEK BRAHIMI
Attention! Feel free to leave feedback.