Shurik'n feat. Freeman - Sûr de rien - feat. Freeman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shurik'n feat. Freeman - Sûr de rien - feat. Freeman




T'es sûr de rien ici
Ты здесь ни в чем не уверен
L'oubli guette les mecs à chaque coin de rue
Забвение подстерегает парней на каждом углу
A l'affût, prêt à bondir sur l'individu
Настороже, готовый наброситься на человека
Un mec s'endort sur le trottoir
Парень засыпает на тротуаре
Des mots résonnent dans sa mémoire
Слова эхом звучат в его памяти
Faim, froid, besoin d'espoir
Голодный, холодный, нуждающийся в надежде
Mais c'est trop tard, les gens ne sortent plus le soir
Но уже слишком поздно, люди больше не выходят на улицу по вечерам
Trop peur qu'un jeune loup les frappe dans le noir
Слишком напуганы, что молодой волк ударит их в темноте
Alors ils vivent dans un isoloir
Итак, они живут в изоляторе
Arrimés à la télé, y'a pas de temps à gaspiller
Привязанные к телевизору, нельзя терять времени даром
A saluer le voisin de palier, après, ça va critiquer
Поприветствовать соседа по лестничной площадке, а потом он будет критиковать
Ils parlent de délinquance
Они говорят о преступности
Je parle de pauvres mecs perdus
Я говорю о бедных потерянных парнях
Pour qui de toute chose l'opulence est l'essence
Для кого из всех вещей богатство является сущностью
Un tuyau, une bonne cage thoracique
Шланг, хорошая грудная клетка
Quelques litres, on joue à l'homme qui tombe à pic
Несколько литров, мы играем в падающего человека
Pour briser le cycle
Чтобы разорвать порочный круг
Les cascades sont pas doublées
Трюки не удваиваются
Dérapages incontrôlés
Неконтролируемые заносы
Dur d'effacer les fautes passées
Трудно стереть прошлые ошибки
Les ressasser, c'est insensé
Перефразировать их-безумие
Mais c'est le seul moyen d'exister
Но это единственный способ существовать
Une ligne, un tracé
Одна линия, один участок
Qui dit que tu vis, on ne sais jamais
Кто говорит, что ты живешь, мы никогда не узнаем
T'es sûr de rien ici
Ты здесь ни в чем не уверен
T'es sûr de rien je vis
Ты ни в чем не уверен там, где я живу
Ce que nous vivons, c'est pas une vie
То, чем мы живем, - это не жизнь
Ici ou ailleurs, y'a pas de saisons
Здесь или где-то еще нет сезонов
La guigne suit nos talons
Ле Гуин следует за нами по пятам
Rien n'est prévisible sous les néons
Ничто не предсказуемо под неоновыми огнями
Pour pas finir marron, combien jouent les nuisibles
Чтобы не выглядеть коричневым, во сколько играют вредители
Certains trouvent, certains cherchent
Некоторые находят, некоторые ищут
Ceux-là chercheront toujours
Те всегда будут искать
Si personne ne leur tend la perche
Если к ним никто не подойдет
C'est perdu d'avance
Это потеряно заранее
On persévère avec un père sévère
Мы упорствуем с суровым отцом
On s'en sort parfois sinon les chimères hantent les esprits
Иногда мы справляемся, иначе химеры преследуют духов
Quand ils sont clairs, c'est la guerre
Когда они ясны, это война
Dans les maisons, rien ne va plus
В домах больше ничего не происходит
Mais y'a que qu'on se sent concret
Но только там мы чувствуем себя конкретными
Aimé à jamais malgré les méfaits
Любимый навсегда, несмотря на проступки
Heureux on se parle pour se faire rassurer
Счастливый, мы разговариваем друг с другом, чтобы успокоить друг друга
Une mère, c'est une mère
Мать - это мать
Tu le sais, et c'est tant mieux
Ты это знаешь, и это тем лучше
La spiritualité manque, le vital pèse
Духовности не хватает, жизненное утяжеляет
Avoir un toit, un chez-soi
Иметь крышу над головой, дом
L'abstraction du moi, c'est dur
Абстрагироваться от себя-это сложно
A la fin du mois, l'exemple est partout
В конце месяца пример повсюду
Du coup, on met tous les atouts
Таким образом, мы выкладываем все козыри
Et malgré ça, pas moyen de mettre la poisse à genoux
И, несмотря на это, я никак не могу поставить себя на колени
Laisser la trace d'un passage éphémère
Оставить след мимолетного прохода
Dire qu'on a vécu
Сказать, что мы жили
Ne pas finir comme une chanson qui meurt
Не заканчивай, как песня, которая умирает.
Parce qu'on ne la chante plus
Потому что ее больше не поют
C'est le Graal que chacun poursuit
Это Грааль, за которым каждый гонится
Sans répit, souvent pendant plus d'une vie
Без передышки, часто на протяжении более чем одной жизни
Mais bon, t'es sûr de rien ici
Но эй, ты здесь ни в чем не уверен
L'incertitude déballe son inquiétude
Неопределенность снимает его беспокойство
Son lot de solitude
Его удел-одиночество
La paranoïa dans toute sa plénitude
Паранойя во всей ее полноте
Bientôt une balle jaillira d'un tube
Скоро из трубки вылетит пуля
Aussi sûrement qu'une étoile
Так же уверенно, как звезда
Une âme peut s'arrêter de briller
Душа может перестать сиять
En plein milieu d'un passage clouté, accepter
Прямо посреди пешеходного перехода примите
Ce fait pousse les mecs à risquer le tout pour le tout
Этот факт заставляет парней рисковать всем ради всего
A rendre coup pour coup
Нанести удар за ударом
Au sol ne pas poser le genou
На пол не опускать колено
Confiance avare, le sourire s'égare par peur
Скупая уверенность, улыбка блуждает от страха
Le manque de "Je t'aime" donne la rage au coeur
Отсутствие люблю тебя" вызывает ярость в сердце
En sueur, voyant la fin, les pleurs
В поту, видя конец, плача.
Devant un faible pourcentage de bonheur
Перед низким процентом счастья
Les gosses deviennent des terreurs, dealers
Дети становятся ужасами, торговцами наркотиками
On peut pas dire ce qu'on a jamais entendu
Мы не можем сказать то, что никогда не слышали
Alors, on grandit seul, on vieillit seul, on meurt seul
Итак, мы растем в одиночестве, стареем в одиночестве, умираем в одиночестве
Tout ça sans avoir vécu
Все это, не прожив
Planté devant le miroir
Посаженный перед зеркалом
Le temps qui passe laisse des marques sur le visage
Прошедшее время оставляет следы на лице
Vite, faut laisser la trace d'un passage
Быстро, нужно оставить след прохода
Quelqu'un verra un nom gravé sur un banc public
Кто-нибудь увидит имя, выгравированное на общественной скамье
A moins que tout ne soit qu'un rêve
Если только все это не сон
T'es sûr de rien ici
Ты здесь ни в чем не уверен





Writer(s): GEOFFROY MUSSARD, ABDELMALEK BRAHIMI


Attention! Feel free to leave feedback.