Shurik'n feat. Veust - On fait le job - translation of the lyrics into German

On fait le job - Shurik'n translation in German




On fait le job
Wir machen den Job
Je veux rapper jusqu'à m'sécher les glandes salivaires
Ich will rappen, bis meine Speicheldrüsen austrocknen
Amoureux d'vers salutaires
Verliebt in heilsame Verse
Une seule banière, un pacte solidaire
Ein einziges Banner, ein solidarischer Pakt
Personne sur le banc, tous titulaires
Niemand auf der Bank, alle Stammspieler
Des mecs habiles avec des stylos billes
Typen, geschickt mit Kugelschreibern
Et un de ces débits qui t'font cracher la bile
Und ein Flow, der dir die Galle hochkommen lässt
Ici on fait pas d'navet
Hier machen wir keinen Schrott
Tout comme la foudre et l'éclair, les voilà mal barrés
Wie Blitz und Donner, sie sind übel dran
Ce crew est trop carré
Diese Crew hier ist zu solide
Faudrait mieux se taire, parés
Man sollte besser schweigen, bereit
A voir les chances en grand, échelle planétaire
Die Chancen im Großen sehen, auf planetarischer Ebene
Quand l'son déferle c'est qu'nos mains se ferment sur les deux hémisphères
Wenn der Sound losbricht, schließen sich unsere Hände um beide Hemisphären
Aucun royaume, aucun trône de fer
Kein Königreich, kein eiserner Thron
Mais trop de mecs espèrent, oubliant que le rap c'est pas une vache à traitre
Aber zu viele Typen hoffen und vergessen, dass Rap keine Milchkuh für Verräter ist
Pas une mince affaire non plus, à l'art du mic rompu
Auch keine leichte Sache, versiert in der Kunst des Mikrofons
Aucun roi dans le [?], trop d'entre eux finissent déchus
Kein König im [?], zu viele von ihnen enden gestürzt
Ils bandent de volontaires sûr, déterminés
Sie bilden eine Bande von entschlossenen, zielstrebigen Freiwilligen
Mais ensemble on avance, même sur des terres minées
Aber zusammen kommen wir voran, selbst auf vermintem Gelände
On fait le job, on fait le job
Wir machen den Job, wir machen den Job
Le terrain est quadrillé
Das Feld ist abgesteckt
L'encre est dans le barillet
Die Tinte ist in der Trommel
On fait le job, on fait le job
Wir machen den Job, wir machen den Job
Tous mes garçons validés
Alle meine Jungs sind bestätigt
Ils savent qu'on ne peut que briller
Sie wissen, dass wir nur glänzen können
Je veux rapper avec la [?]
Ich will rappen mit der [?]
Chaque phrase une prière, chaque mot une pierre dans la mare
Jeder Satz ein Gebet, jedes Wort ein Stein, der Wellen schlägt
Y'en a marre de tout ce temps que l'on perd
Ich hab's satt, all die Zeit, die wir verlieren
Tellement d'couplets ternes et bizarres balancés au hasard
So viele fade und seltsame Strophen, zufällig rausgehauen
Et des gars, [?], prêts à noyer l'globe, rimes et métaphores
Und Typen, [?], bereit, den Globus zu ertränken, mit Reimen und Metaphern
Des dégâts c'est sur y'en aura
Schaden wird es sicher geben
Pratiquant le maniement du verbe, l'crew pose, les vers ne repoussent pas
Die Wortgewandtheit praktizierend, wo die Crew auftritt, wachsen keine Verse mehr nach
Jamais repus on traque l'inspi' sans réviser
Niemals satt, jagen wir die Inspiration, ohne zu proben
L'trac devient un repas, une fois digéré, repos et ça repart jusqu'au prochain
Das Lampenfieber wird zur Mahlzeit, einmal verdaut, Ruhe, und es geht weiter bis zum nächsten
Regarde, avec ou sans j'aime, on tue sans arme
Schau, mit oder ohne Likes, wir töten ohne Waffen
Liés à vie les uns aux autres, [?]
Fürs Leben aneinander gebunden, [?]
Aucun morceau nous résiste, même les plus difficiles
Kein Stück widersteht uns, selbst die schwierigsten
Même si ils veulent charger à 10000
Selbst wenn sie mit 10.000 angreifen wollen
Serein, moi j'bougerai pas d'un cil parce que tout mes gars sont
Gelassen, ich werde keine Wimper zucken, denn alle meine Jungs sind da da da da
Tout mes gars sont
Alle meine Jungs sind da da da da
On fait le job, on fait le job
Wir machen den Job, wir machen den Job
Le terrain est quadrillé
Das Feld ist abgesteckt
L'encre est dans le barillet
Die Tinte ist in der Trommel
On fait le job, on fait le job
Wir machen den Job, wir machen den Job
Tous mes garçons validés
Alle meine Jungs sind bestätigt
Ils savent qu'on ne peut que briller
Sie wissen, dass wir nur glänzen können





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.