On fait le job -
Shurik'n
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On fait le job
Wir machen den Job
Je
veux
rapper
jusqu'à
m'sécher
les
glandes
salivaires
Ich
will
rappen,
bis
meine
Speicheldrüsen
austrocknen
Amoureux
d'vers
salutaires
Verliebt
in
heilsame
Verse
Une
seule
banière,
un
pacte
solidaire
Ein
einziges
Banner,
ein
solidarischer
Pakt
Personne
sur
le
banc,
tous
titulaires
Niemand
auf
der
Bank,
alle
Stammspieler
Des
mecs
habiles
avec
des
stylos
billes
Typen,
geschickt
mit
Kugelschreibern
Et
un
de
ces
débits
qui
t'font
cracher
la
bile
Und
ein
Flow,
der
dir
die
Galle
hochkommen
lässt
Ici
on
fait
pas
d'navet
Hier
machen
wir
keinen
Schrott
Tout
comme
la
foudre
et
l'éclair,
les
voilà
mal
barrés
Wie
Blitz
und
Donner,
sie
sind
übel
dran
Ce
crew
là
est
trop
carré
Diese
Crew
hier
ist
zu
solide
Faudrait
mieux
se
taire,
parés
Man
sollte
besser
schweigen,
bereit
A
voir
les
chances
en
grand,
échelle
planétaire
Die
Chancen
im
Großen
sehen,
auf
planetarischer
Ebene
Quand
l'son
déferle
c'est
qu'nos
mains
se
ferment
sur
les
deux
hémisphères
Wenn
der
Sound
losbricht,
schließen
sich
unsere
Hände
um
beide
Hemisphären
Aucun
royaume,
aucun
trône
de
fer
Kein
Königreich,
kein
eiserner
Thron
Mais
trop
de
mecs
espèrent,
oubliant
que
le
rap
c'est
pas
une
vache
à
traitre
Aber
zu
viele
Typen
hoffen
und
vergessen,
dass
Rap
keine
Milchkuh
für
Verräter
ist
Pas
une
mince
affaire
non
plus,
à
l'art
du
mic
rompu
Auch
keine
leichte
Sache,
versiert
in
der
Kunst
des
Mikrofons
Aucun
roi
dans
le
[?],
trop
d'entre
eux
finissent
déchus
Kein
König
im
[?],
zu
viele
von
ihnen
enden
gestürzt
Ils
bandent
de
volontaires
sûr,
déterminés
Sie
bilden
eine
Bande
von
entschlossenen,
zielstrebigen
Freiwilligen
Mais
ensemble
on
avance,
même
sur
des
terres
minées
Aber
zusammen
kommen
wir
voran,
selbst
auf
vermintem
Gelände
On
fait
le
job,
on
fait
le
job
Wir
machen
den
Job,
wir
machen
den
Job
Le
terrain
est
quadrillé
Das
Feld
ist
abgesteckt
L'encre
est
dans
le
barillet
Die
Tinte
ist
in
der
Trommel
On
fait
le
job,
on
fait
le
job
Wir
machen
den
Job,
wir
machen
den
Job
Tous
mes
garçons
validés
Alle
meine
Jungs
sind
bestätigt
Ils
savent
qu'on
ne
peut
que
briller
Sie
wissen,
dass
wir
nur
glänzen
können
Je
veux
rapper
avec
la
[?]
Ich
will
rappen
mit
der
[?]
Chaque
phrase
une
prière,
chaque
mot
une
pierre
dans
la
mare
Jeder
Satz
ein
Gebet,
jedes
Wort
ein
Stein,
der
Wellen
schlägt
Y'en
a
marre
de
tout
ce
temps
que
l'on
perd
Ich
hab's
satt,
all
die
Zeit,
die
wir
verlieren
Tellement
d'couplets
ternes
et
bizarres
balancés
au
hasard
So
viele
fade
und
seltsame
Strophen,
zufällig
rausgehauen
Et
des
gars,
[?],
prêts
à
noyer
l'globe,
rimes
et
métaphores
Und
Typen,
[?],
bereit,
den
Globus
zu
ertränken,
mit
Reimen
und
Metaphern
Des
dégâts
c'est
sur
y'en
aura
Schaden
wird
es
sicher
geben
Pratiquant
le
maniement
du
verbe,
là
où
l'crew
pose,
les
vers
ne
repoussent
pas
Die
Wortgewandtheit
praktizierend,
wo
die
Crew
auftritt,
wachsen
keine
Verse
mehr
nach
Jamais
repus
on
traque
l'inspi'
sans
réviser
Niemals
satt,
jagen
wir
die
Inspiration,
ohne
zu
proben
L'trac
devient
un
repas,
une
fois
digéré,
repos
et
ça
repart
jusqu'au
prochain
Das
Lampenfieber
wird
zur
Mahlzeit,
einmal
verdaut,
Ruhe,
und
es
geht
weiter
bis
zum
nächsten
Regarde,
avec
ou
sans
j'aime,
on
tue
sans
arme
Schau,
mit
oder
ohne
Likes,
wir
töten
ohne
Waffen
Liés
à
vie
les
uns
aux
autres,
[?]
Fürs
Leben
aneinander
gebunden,
[?]
Aucun
morceau
nous
résiste,
même
les
plus
difficiles
Kein
Stück
widersteht
uns,
selbst
die
schwierigsten
Même
si
ils
veulent
charger
à
10000
Selbst
wenn
sie
mit
10.000
angreifen
wollen
Serein,
moi
j'bougerai
pas
d'un
cil
parce
que
tout
mes
gars
sont
là
là
là
là
Gelassen,
ich
werde
keine
Wimper
zucken,
denn
alle
meine
Jungs
sind
da
da
da
da
Tout
mes
gars
sont
là
là
là
là
Alle
meine
Jungs
sind
da
da
da
da
On
fait
le
job,
on
fait
le
job
Wir
machen
den
Job,
wir
machen
den
Job
Le
terrain
est
quadrillé
Das
Feld
ist
abgesteckt
L'encre
est
dans
le
barillet
Die
Tinte
ist
in
der
Trommel
On
fait
le
job,
on
fait
le
job
Wir
machen
den
Job,
wir
machen
den
Job
Tous
mes
garçons
validés
Alle
meine
Jungs
sind
bestätigt
Ils
savent
qu'on
ne
peut
que
briller
Sie
wissen,
dass
wir
nur
glänzen
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.