Shurik'n - Bombe le torse - translation of the lyrics into German

Bombe le torse - Shurik'ntranslation in German




Bombe le torse
Streck die Brust raus
A l'heure les femmes crèvent frappées par la famine
In einer Zeit, in der Frauen verhungern, vom Hunger gezeichnet,
D'autres meurent pour ressembler à celles des magazines
sterben andere, um wie die in den Magazinen auszusehen.
Y'a des vitrines pleines autant d'estomacs vides
Es gibt volle Schaufenster und ebenso viele leere Mägen.
Y'a des Mcdo un peu partout et trop d'anorexiques
Es gibt überall McDonald's und zu viele Magersüchtige.
Y'a des prix qui s'enflamment des foyers qui se noient
Es gibt Preise, die explodieren, und Haushalte, die untergehen.
Des gens qui cèdent au crime et d'autres qui embrassent la croix
Menschen, die Verbrechen begehen, und andere, die sich dem Glauben zuwenden.
Trop des gens qui détruisent et trop peu qui réparent
Zu viele Menschen, die zerstören, und zu wenige, die reparieren.
Trop d'avides qui agissent usant des lois comme d'un rempart
Zu viele Gierige, die handeln und Gesetze wie einen Schutzwall benutzen.
Y'a des factures qui tombent froidement telle une sanction
Es gibt Rechnungen, die kalt wie eine Strafe eintreffen.
Tant d'exactions mais à chaque fois eux esquivent l'addition
So viele Gewalttaten, aber jedes Mal entgehen sie der Rechnung.
Surtout n'essaie même pas toi on te ratera pas
Versuch es erst gar nicht, dich werden sie nicht verfehlen.
Ceux qui marchent de travers exigent de toi que tu files droit
Diejenigen, die krumme Wege gehen, verlangen von dir, dass du geradeaus gehst.
Y'en a qui pense qu'au cash des bijoux plein les mains
Es gibt welche, die nur an Bargeld denken, mit Juwelen übersäte Hände.
Pendant ce temps un gamin vend son rein pour un bout de pain
Währenddessen verkauft ein Kind seine Niere für ein Stück Brot.
L'homme reste un loup pour l'homme pas si bête mais tellement con
Der Mensch bleibt ein Wolf für den Menschen, nicht so dumm, aber so dämlich.
On pensait voir et depuis le début on avance à tâtons.
Wir dachten, wir sehen, und seit Anfang an tappen wir im Dunkeln.
Tout ça parfois ça fout la trouille on serre les quintaux
All das macht manchmal Angst, wir beißen die Zähne zusammen.
Ça laisse beaucoup trop de place au doute alors on sort les crocs
Es lässt zu viel Raum für Zweifel, also zeigen wir die Krallen.
On fait partie de ceux qui ne lâchent pas le morceau, mino
Wir gehören zu denen, die nicht lockerlassen, Kleine.
Relève la tête bombe le torse et vise le ciel, mino
Heb den Kopf, streck die Brust raus und blicke zum Himmel, Kleine.
Y'a plein de raisons de jeter l'éponge quand on voit tout ce chaos
Es gibt viele Gründe, das Handtuch zu werfen, wenn man all dieses Chaos sieht.
Et si jamais l'envie te vient quand tes rêves tombent chaos
Und wenn dich die Lust dazu überkommt, wenn deine Träume in sich zusammenfallen,
Lève les mains serre les dents et éclate moi de pao
heb die Hände, beiß die Zähne zusammen und zeig mir deine Kraft.
Relève la tête bombe le torse et vise le ciel, mino.
Heb den Kopf, streck die Brust raus und blicke zum Himmel, Kleine.
Y'a de l'amour plein les foyers et des gosses maltraités
Es gibt Liebe in den Haushalten und misshandelte Kinder.
Y'a des familles soudées et certains frangins se détestent
Es gibt enge Familienbande und manche Geschwister hassen sich.
Y'a des potes pour la vie et des miettes d'amitié
Es gibt Freunde fürs Leben und Brotkrumen von Freundschaft.
Des sentiments qui naissent et autant de flammes qui s'éteignent
Gefühle, die entstehen, und ebenso viele Flammen, die erlöschen.
On se connait pas on se tue même quand on s'aime on saigne
Wir kennen uns nicht, wir töten uns, selbst wenn wir uns lieben, bluten wir.
On cherche tous le bonheur souvent quand on le trouve on le brûle
Wir suchen alle das Glück, und wenn wir es finden, verbrennen wir es oft.
Ce diamant-là se consume comme le papier d'une cigarette
Dieser Diamant verglüht wie das Papier einer Zigarette.
T'as plus que le temps de graver son sourire sur pellicule
Du hast nur noch Zeit, ihr Lächeln auf Film zu bannen.
De plus en plus d'amis et toujours plus fratricides
Immer mehr Freunde und immer mehr Brudermorde.
Mauvaise rumeur même internet a déjà ses victimes
Schlechtes Gerücht, selbst das Internet hat schon seine Opfer.
Ils stigmatisent nos Petits frères les traitant de sauvages
Sie stigmatisieren unsere kleinen Brüder und nennen sie Wilde.
Eux la colombe ils l'ont shootée direct au décollage
Sie haben die Taube direkt beim Abflug abgeschossen.
Surtout mate pas les signes y'a que des mauvais présages
Schau dir die Zeichen nicht an, es gibt nur schlechte Vorzeichen.
On se méfie des grands sourires tout comme des grands chlass
Wir misstrauen breitem Lächeln genauso wie großen Messern.
On sait qui prend les coups lorsque haine et amour se chamaillent
Wir wissen, wer die Schläge einsteckt, wenn Hass und Liebe sich streiten.
Mais on ne sait toujours pas lequel remportera la bataille.
Aber wir wissen immer noch nicht, wer die Schlacht gewinnen wird.





Writer(s): david dos santos, grégoire escofier


Attention! Feel free to leave feedback.