Lyrics and translation Shurik'n - Fugitif
"Bon,
messieurs,
comme
nous
en
avons
été
informé
ce
matin,
notre
=
"Что
ж,
господа,
как
нам
сообщили
сегодня
утром,
наш
=
Est
vivant,
et
en
bonne
santé."
Жив
и
здоров."
"Oui,
c'est
exact,
et
vous
ne
le
trouverez
jamais.
Il
est
trop
malin."
"Да,
это
верно,
и
вы
его
никогда
не
найдете.
Он
слишком
умён."
Je
baptise
un
nouveau
stylo
Обкатываю
новую
ручку,
Signe
ma
feuille
immaculée
Оставляю
след
на
чистом
листе,
La
Vierge
n'est
plus
Девственность
утрачена.
Mordu
d'arts
martiaux,
trop
de
stylos
Увлечённый
боевыми
искусствами,
слишком
много
ручек
Devant
de
la
scène,
pile
au
premier
rang
Перед
сценой,
чётко
в
первом
ряду.
Je
capte
et
retranscrit
les
faits
Ловлю
и
передаю
факты,
Tel
est
mon
lot
Таков
мой
удел,
Montreur
de
mots,
diseur
d'images
Укротитель
слов,
сказитель
образов,
Ouvreur
de
cages,
compteur
des
mots
Открыватель
клеток,
счётчик
слов.
Ecrire
ma
rage
sur
page
Пишу
свою
ярость
на
странице,
Vomir
ma
noirceur
Извергаю
свою
тьму.
En
live
des
caniveaux,
un
roi
sans
vassaux
Живу
в
канализации,
король
без
вассалов,
Un
capitaine
coulant
avec
son
vaisseau
Капитан,
идущий
ко
дну
со
своим
кораблём.
Un
rien
qui
dérange
sur
moi
Что-то
во
мне
не
так,
Ils
braquent
leurs
faisceaux
Они
направляют
на
меня
свои
прожекторы.
Là,
je
disparais,
subtil
jusqu'à
l'invisible
Тогда
я
исчезаю,
неуловимый
до
невидимости,
Efface
les
traces
sauf
celles
faites
Стираю
следы,
кроме
тех,
что
оставлены
Au
feutre
à
bille
indélébile,
sur
vynil
Нестираемой
шариковой
ручкой
на
виниле.
Je
me
fous
de
savoir
qui
s'en
souviendra
Плевать,
кто
будет
это
помнить.
Ce
qui
compte,
c'est
ici
et
maintenant
Важно
только
здесь
и
сейчас,
Pas
ce
qui
se
passera
dans
dix
ans
А
не
то,
что
будет
через
десять
лет.
Sans
chichis,
une
vérité,
défaire
la
mer
et
mes
verbes
Без
излишеств,
одна
правда,
расплетаю
море
и
свои
стихи.
J'écris
souvent
mes
vers
sur
les
nerfs
Часто
пишу
свои
строки
на
нервах,
Acerbe,
je
balance
mes
tripes
sur
claire
fontaine
Резкий,
выплёскиваю
свои
чувства
на
чистый
лист.
J'aime
pas
le
travail
à
la
chaîne
Не
люблю
конвейерную
работу.
Digne
et
si
je
ne
t'aime
pas
Достойный,
и
если
ты
мне
не
нравишься,
Je
ne
dirai
pas
que
je
t'aime
Я
не
скажу,
что
люблю
тебя.
Ca
gène
et
c'est
ce
que
j'aime:
râler
Это
раздражает,
и
мне
это
нравится:
ворчать,
Dire
ma
vérité,
irriter,
rester
Говорить
правду,
раздражать,
оставаться
Un
haut-parleur
sur
on
toujours
prêt
à
brailler
Громкоговорителем,
всегда
готовым
кричать.
Trop
de
choses
à
dire,
pas
le
temps
de
pendre
Слишком
много
всего
нужно
сказать,
некогда
болтаться
Au
bout
d'une
canne
à
pêche
На
конце
удочки.
98
un
fugitif
98-й,
беглец,
Toujours
sur
la
brèche
Всегда
начеку.
Ils
ont
voulu
me
piéger
Они
хотели
меня
подставить,
Mais
j'ai
filé,
esquivé
les
filets,
assiégé
Но
я
ушёл,
увернулся
от
сетей,
осадил.
Ne
croyez
pas
que
je
vais
me
défiler
Не
думай,
что
я
сдамся.
Je
reste
un
fugitif,
futé,
affûté
Я
остаюсь
беглецом,
хитрым,
ловким.
Une
caméra,
le
mirador
Камера,
вышка,
Ne
ferme
qu'un
oeil
quand
Marseille
s'endort
Закрываю
только
один
глаз,
когда
Марсель
засыпает.
Un
haut-parleur
trop
souvent
placé
au
centre
du
viseur
Громкоговоритель,
слишком
часто
попадающий
в
центр
прицела.
Les
mots
sont
la
voix
du
coeur
Слова
— это
голос
сердца,
Le
coeur,
une
voix
pour
les
mots
Сердце
— это
голос
для
слов.
Parfois
les
bras
portent
la
rancoeur
Иногда
руки
несут
в
себе
злобу,
Les
mains
deviennent
des
marteaux
Ладони
становятся
молотами.
Planque
ton
cul
pour
éviter
les
pieds
Прячь
свою
задницу,
чтобы
не
получить
по
ней,
Gaffe
où
tu
les
mets
Осторожнее,
куда
наступаешь.
Le
piège
se
ferme
avant
que
t'ait
pu
dire
mon
fils...
Ловушка
захлопнется
прежде,
чем
ты
успеешь
сказать
"сынок..."
Se
fier
à
qui,
à
quoi
Кому
верить,
на
что
надеяться?
Les
temps
sont
durs
Времена
тяжёлые.
On
croit
qu'en
soi
Верят
в
себя
Avant
que
la
vie,
mais
à
l'usure
До
тех
пор,
пока
есть
силы,
но
из-за
усталости
J'en
colle
cinq
sur
ta
figure
Я
впечатываю
тебе
пятёрню
в
лицо.
Fâché
sur
feuille,
je
peux
pas
falsifier
les
faits
Злой
на
бумаге,
не
могу
искажать
факты.
Les
faits
me
gardent
Факты
хранят
меня,
Mais
j'oublie
pas
que
jadis
je
fus
fauché
Но
я
не
забываю,
что
когда-то
был
беден.
Garder
les
yeux
ouverts
Держать
глаза
открытыми,
Survivre
en
point
de
mire
Выживать
под
прицелом,
Trop
souvent
les
fermer
dans
un
soupir
Слишком
часто
закрывать
их
со
вздохом,
Ca
lasse
les
pires,
ça
tue
le
devenir
Это
утомляет
злейших,
убивает
будущее.
Brisé
par
le
ressac
d'embrouilles
Разбитый
шквалом
неприятностей.
Les
barques
chavirent
Лодки
перевернулись,
Faut
bien
le
dire
Надо
сказать,
Avant
que
ça
empire
Пока
не
стало
хуже,
Tenter
de
sauver
le
navire
Пытаюсь
спасти
корабль.
Je
donne
ma
vérité
à
froid
Я
говорю
свою
правду
хладнокровно,
De
la
basse
cour
des
miracles
Со
двора
чудес,
Comme
un
crochet
gauche
au
foie
Как
левый
крюк
в
печень,
Comme
dit
mes
co
qui
tacle
Как
говорят
мои
кореша,
которые
делают
подножку.
Prêt
à
mouiller
le
maillot
sans
compter
Готов
пахать
без
остановки,
On
joue
à
une
touche
Играем
в
одно
касание,
Et
si
c'est
louche,
on
laisse
filer
en
touche
И
если
что-то
подозрительно,
отпускаем
мяч
за
боковую.
Le
franc
lourd,
ça
fait
couler
Тяжёлый
франк
заставляет
двигаться,
Souvent
sauvé
par
les
guiboles
Часто
спасают
ноги.
Tu
trouves
ça
drôle
Ты
находишь
это
забавным?
Mais
crois-moi,
quand
t'as
peur,
tu
voles
Но
поверь,
когда
тебе
страшно,
ты
летишь.
Y'a
pas
besoin
de
fumer,
filmer
Не
нужно
курить,
снимать,
Transcrire,
mémoriser,
clamer
Записывать,
запоминать,
кричать,
Les
infos
naissent
quand
le
jour
se
lève
Новости
рождаются,
когда
встаёт
солнце,
Et
meurent
quand
le
rêve
naît,
et
là
j'entre
en
scène
И
умирают,
когда
рождается
мечта,
и
тут
я
выхожу
на
сцену.
Trente-cinq
au
poing,
bic
dans
la
poche
Тридцать
пять
в
кулаке,
ручка
в
кармане,
Fouille
chaque
recoin,
tout
ce
qui
cloche
Обыскиваю
каждый
уголок,
всё,
что
не
так,
Sera
sujet
demain,
les
pontes
me
donneront
la
chasse
Завтра
станет
темой,
шишки
устроят
на
меня
охоту.
Un
fugitif,
toujours
en
place
Беглец,
всегда
на
своём
месте.
Toi-même,
tu
sais,
gamin
Ты
и
сам
знаешь,
малышка,
Ils
ont
voulu
me
piéger
Они
хотели
меня
подставить,
Mais
j'ai
filé,
esquivé
les
filets,
assiégé
Но
я
ушёл,
увернулся
от
сетей,
осадил.
Ne
croyez
pas
que
je
vais
me
défiler
Не
думай,
что
я
сдамся.
Je
reste
un
fugitif,
futé,
affuté
Я
остаюсь
беглецом,
хитрым,
ловким.
Une
caméra
cachée
à
l'affût
Скрытая
камера
в
засаде,
Observateur
à
chaque
coin
de
rue
Наблюдатель
на
каждом
углу.
"Il
sort
de
notre
périmètre,
il
sort
de
notre
périmètre..."
"Он
выходит
из
нашей
зоны,
он
выходит
из
нашей
зоны..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Bini, Bernard Giraudeau, Geoffroy Mussard, Anna Galiena
Attention! Feel free to leave feedback.