Shurik'n - Lâchez-moi - translation of the lyrics into German

Lâchez-moi - Shurik'ntranslation in German




Lâchez-moi
Lasst mich
J'viens d'me faire chier dans les heures de pointe
Ich hab mich grad im Berufsverkehr abgequält
J'rejoins les collègues comme tout les matins
Ich treffe die Kollegen wie jeden Morgen
J'suis même pas réveillé, tout l'monde me parle de tiercé, de chasse et de leurs problèmes de reins
Ich bin noch nicht mal wach, alle reden mit mir über Pferdewetten, die Jagd und ihre Nierenprobleme
Lâchez-moi, sérieux, j'ai même pas encore bu le café
Lasst mich, ernsthaft, ich hab noch nicht mal Kaffee getrunken
Lâchez-moi, j'ai encore les yeux fermés
Lasst mich, ich hab die Augen noch zu
J'ai atterris quelque temps à peine, un décalage de 10 heures dans la tête
Ich bin grad erst gelandet, hab 10 Stunden Jetlag im Kopf
Y'a la télé qui gueule et le chat qui miaule, y'a des travaux dehors et mon téléphone
Da brüllt der Fernseher und die Katze miaut, draußen sind Bauarbeiten und mein Telefon
Lâchez-moi, sérieux, faut qu'je dorme
Lasst mich, ernsthaft, jetzt muss ich schlafen
Lâchez-moi, faut qu'j'passe en off
Lasst mich, ich muss abschalten
Depuis ce matin j'suis en promo, j'compte plus les phrases, j'compte plus les mots
Seit heute Morgen bin ich auf Promo-Tour, ich zähle die Sätze nicht mehr, ich zähle die Worte nicht mehr
Et le gars s'pointe, la même question bête, c'que je pense vu qu'là j'suis entre Y et Z
Und da taucht der Typ auf, dieselbe dumme Frage, was ich denke, wo ich doch grad zwischen Y und Z stecke
Lâchez-moi, y'a pas une question mieux que ça?
Lasst mich, gibt's keine bessere Frage als die?
Lâchez-moi, j'parle que de rap
Lasst mich, ich rede nur über Rap
Lâchez-moi
Lasst mich
Hier un pote m'a dit qu'son pote lui avait dit que même il lui a dit qu'il a entendu dire que quelqu'un lui a dit mais qu'il fallait pas l'dire, mais c'est pas sûr, c'est son pote qui lui a dit
Gestern hat mir ein Kumpel erzählt, dass sein Kumpel ihm erzählt hat, dass sogar er ihm gesagt hat, dass er gehört hat, dass jemand ihm gesagt hat, aber dass man es nicht weitererzählen sollte, aber es ist nicht sicher, es war sein Kumpel, der es ihm gesagt hat
Lâchez-moi, oh sérieux oh, j'ai pas qu'ça à faire dans ma vie
Lasst mich, oh ernsthaft oh, ich hab Besseres zu tun in meinem Leben
Lâchez-moi, j'ai pas d'temps à perdre, j'veux la vivre
Lasst mich, ich hab keine Zeit zu verlieren, ich will es leben
On m'vend une bonne affaire à la radio
Im Radio verkauft man mir ein Schnäppchen
On m'vend un téléphone à la télé
Im Fernsehen verkauft man mir ein Handy
Porno, assurance pleins les ordis
Pornos, Versicherungen auf allen Rechnern
Après ça on te dit qu'c'est la crise
Und danach erzählt man dir, dass Krise ist
Lâchez-moi, j'ai pas envie d'une vie à crédit
Lasst mich, ich hab keine Lust auf ein Leben auf Kredit
Lâchez-moi, et sur ma gueule y'a pas écrit pige'
Lasst mich, und auf meiner Stirn steht nicht 'Depp' geschrieben
Il parait qu'on est tous sur écoute, chut
Anscheinend werden wir alle abgehört, Pssst
Beaucoup trop d'merde dans la bouffe
Viel zu viel Scheiß im Essen
Faut sortir armé de nos jours, se méfier de tout et de tous, surveiller partout
Heutzutage muss man bewaffnet rausgehen, allem und jedem misstrauen, überall aufpassen
Lâchez-moi, j'ai les nerfs à bout
Lasst mich, meine Nerven liegen blank
Lâchez-moi, et j'sens qu'j'vais devenir fou
Lasst mich, und jetzt spür ich, dass ich verrückt werde
Lâchez-moi
Lasst mich





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.