Lyrics and translation Shurik'n - Les Miens
Qu'un
seul
tienne
et
tous
les
autres
suivront
Пусть
только
один
будет
твоим,
и
все
остальные
последуют
за
тобой
Qu'un
seul
tienne
et
tous
les
autres
suivront
Пусть
только
один
будет
твоим,
и
все
остальные
последуют
за
тобой
Qu'un
seul
tienne
et
tous
les
autres
suivront
Пусть
только
один
будет
твоим,
и
все
остальные
последуют
за
тобой
Qu'un
seul
tienne
et
tous
les
autres
suivront
Пусть
только
один
будет
твоим,
и
все
остальные
последуют
за
тобой
Tu
t'rends
compte,
on
l'a
fait,
plantés
au
métro
toute
la
journée
Ты
понимаешь,
мы
сделали
это,
просидев
в
метро
весь
день
Aujourd'hui
on
est
artistes
reconnus,
renommés
Сегодня
мы
признанные,
известные
артисты
Pourtant,
j'me
revois
dire
à
mes
parents
"je
fais
du
rap,
j'arrête
le
taf"
Тем
не
менее,
я
снова
вижу
себя
говорящим
своим
родителям:
"я
занимаюсь
рэпом,
я
прекращаю
заниматься
сексом"
J'ai
cru
qu'ils
allaient
m'tuer,
mon
père
m'aurait
bien
collé
quelques
baffes
Я
думал,
что
они
собираются
убить
меня,
мой
отец
с
радостью
сделал
бы
мне
пару
оплошностей
Les
baffles
collés
sur
les
oreilles,
mon
premier
texte
est
né,
engagé
socialement
С
приклеенными
перегородками
на
ушах
родился
мой
первый
текст,
социально
активный
Du
genre
"énervé
toute
l'année",
aigri
avant
d'avoir
vécu
Что-то
вроде
"злого
весь
год",
озлобленного
до
того,
как
он
прожил
Chaque
fois
qu'on
avait
bu,
on
refaisait
la
Terre,
les
pieds
collés
à
la
rue
Каждый
раз,
когда
мы
выпивали,
мы
снова
катались
по
земле,
ноги
прилипали
к
улице
Coller
nos
pieds
au
cul
des
skins,
il
a
fallu
sévir
avec
plaisir
Засовывая
наши
ноги
в
задницы
шкур,
пришлось
расправиться
с
удовольствием
On
pouvait
pas
laisser
des
étrangers
nous
envahir
Мы
не
могли
позволить
посторонним
вторгнуться
в
нас
Le
freetime
est
devenu
la
maison
Свободное
время
стало
домом
En
toute
saison,
sur
les
sièges
étaient
collés
nos
prénoms
В
любое
время
года
на
сиденьях
были
наклеены
наши
имена
Coller
nos
prénoms
sur
les
murs,
ça
nous
a
plu
un
temps
très
court
Наклеивать
наши
имена
на
стены,
нам
это
нравилось
очень
короткое
время
C'qu'on
voulait
tous,
c'était
déchirer
sur
la
mesure
Чего
мы
все
хотели,
так
это
разорваться
на
части
Regarde-nous
maintenant
toujours
ensemble
Смотри,
Как
мы
теперь
всегда
вместе
Plus
forts,
réalisant
nos
rêves,
comme
un
minot
découvre
un
trésor
Сильнее,
осуществляя
наши
мечты,
как
Минотавр,
обнаруживающий
сокровище
Alors
s'il
faut
recommencer,
j'irai,
sauf
si
c'est
pas
avec
les
mêmes
personnes
Так
что,
если
придется
начинать
все
сначала,
я
пойду,
если
только
это
не
с
теми
же
людьми
Rares
sont
ceux
qui
ont
des
amis
sur
qui
compter
et
puis
tout
seul,
ça
sera
moins
bien
Мало
у
кого
есть
друзья,
на
которых
можно
положиться,
и
тогда
одному
будет
хуже
C'est
sûr,
j'préfère
de
loin
y
aller
avec
les
miens
Это
точно,
я
бы
предпочел
поехать
туда
со
своими
Je
marche
avec
les
miens,
combien
te
diront
la
même
chose
Я
иду
со
своими,
сколько
людей
скажут
тебе
то
же
самое
Je
garde
tes
arrières,
tu
gardes
les
miens
Я
охраняю
твои
тылы,
ты
охраняешь
мои
Pas
de
marche
arrière,
rien
ne
change
un
homme
seul
et
viande
à
loup
Нет
пути
назад,
ничто
не
меняет
одинокого
человека
и
мясо
для
волка
Moi,
si
j'en
encaisse
trop,
je
sais
qui
rendra
les
coups
Я,
если
я
получу
слишком
много
денег,
я
знаю,
кто
нанесет
удар
T'auras
affaire
aux
miens,
beaucoup
te
diront
la
même
chose
Будешь
иметь
дело
с
моими,
многие
скажут
тебе
то
же
самое
Je
garde
tes
arrières,
tu
gardes
les
miens
Я
охраняю
твои
тылы,
ты
охраняешь
мои
Pas
de
marche
arrière,
rien
ne
change
un
homme
seul
et
viande
à
loup
Нет
пути
назад,
ничто
не
меняет
одинокого
человека
и
мясо
для
волка
Mais
eux,
s'ils
en
encaissent
trop,
ils
savent
qui
rendra
les
coups
Но
они,
если
наживут
слишком
много,
знают,
кто
нанесет
удар
On
vient
de
M-A-R-S,
sept
ans
déjà,
j'y
crois
pas
Мы
из
М-А-Р-С,
уже
семь
лет,
я
не
могу
в
это
поверить
En
fait,
personne
n'y
croyait
à
l'époque
j'crois
qu'on
était
На
самом
деле,
в
то
время
в
это
никто
не
верил,
я
думаю,
мы
были
20
tout
au
plu,
l'arrêt
de
bus
devenait
squat
quand
il
pleuvait
20
самое
большее,
автобусная
остановка
становилась
приземистой,
когда
шел
дождь
Vu
qu'on
était
dehors
même
quand
les
sacs
à
puces
se
planquaient
Учитывая,
что
мы
были
на
улице,
даже
когда
мешки
с
блохами
прятались
Remarquez,
c'est
sûr,
il
valait
mieux
ambitieux
Заметьте,
это
точно,
лучше
было
амбициозным
Pas
au
point
d'agresser
l'écureuil
ou
de
braquer
des
vieux
Не
до
такой
степени,
чтобы
нападать
на
белку
или
грабить
стариков
Accros
du
micro,
ça
nous
a
aidé
à
lire
plus
de
bouquins
Пристрастившиеся
к
микрофону,
это
помогло
нам
прочитать
больше
книг
À
moins
faire
le
malin,
à
vouloir
continuer
même
si
demain
c'est
loin
Если
не
поступишь
умно,
если
не
захочешь
продолжать,
даже
если
завтра
еще
далеко
C'est
loin
le
temps
d'la
maison
hantée
Давно
не
было
дома
с
привидениями
Les
buildings
sur
la
tête,
on
en
voulait
au
monde
entier
sur
des
rythmes
effrénés,
effrayés
Здания
на
голове,
мы
хотели,
чтобы
весь
мир
двигался
в
бешеном
ритме,
напуганные
Certains
nous
prenaient
pour
des
voyous,
même
nos
potes
nous
chambraient
Некоторые
принимали
нас
за
головорезов,
даже
наши
приятели
снимали
с
нас
камеры
À
part
nous,
personne
croyait
en
nous
Кроме
нас,
в
нас
никто
не
верил
Dix
ans
de
carrière
ont
passé,
gazier
beaucoup
de
disques
écoulés
Прошло
десять
лет
карьеры,
было
записано
много
пластинок
Si
on
faisait
de
la
variété,
on
réveillonnerait
chez
Barclays,
en
deux
navets,
on
serait
gavés
Если
бы
мы
делали
разнообразие,
мы
бы
проснулись
в
Barclays,
за
две
репы
нас
бы
накормили
Pire,
peut-être
qu'on
ferait
construire
à
Saint-Tropez
Хуже
того,
может
быть,
мы
бы
построили
в
Сен-Тропе
Pour
flamber
en
cabriolet,
c'est
pas
l'genre
de
la
maison
Чтобы
запылать
в
кабриолете,
это
не
то,
что
в
доме
Tout
pour
la
rime,
sans
concessions,
sous
nos
stylos,
la
vie
subit
une
prise
de
tension
Все
для
рифмы,
без
компромиссов,
под
нашими
ручками
жизнь
проходит
под
напряжением
Pourtant,
la
tension
monte
d'un
cran,
comme
quoi
on
avait
raison
И
все
же
напряжение
нарастает,
как
будто
мы
были
правы
Malgré
le
qu'en
dira-t-on,
après
dix
ans,
on
brandit
le
blason
comme
Toubon
Несмотря
на
то,
что
об
этом
скажут,
через
десять
лет
мы
будем
носить
герб
как
Тубон
Marseillais,
on
s'engueule
parfois
В
Марселе
мы
иногда
ругаемся
Mais
on
se
marre
plus
alors
ça
va
les
disputes
ne
durent
pas
Но
мы
больше
не
надоедаем
друг
другу,
так
что
все
в
порядке
споры
не
длятся
долго
Je
dis
qu'il
a
fallu
passer
par
là,
les
joies,
les
peurs
Я
говорю,
что
через
это
пришлось
пройти,
радости,
страхи
Les
potes
écoutent
c'qu'on
dit
maintenant
ils
savent
qu'on
écrit
avec
le
cœur
Приятели
слушают
то,
что
мы
говорим,
теперь
они
знают,
что
мы
пишем
сердцем
Même
si
on
leur
dit
pas,
orgueil,
c'est
comme
ça
Даже
если
мы
им
не
скажем,
гордость,
это
так
Je
marche
avec
les
miens,
combien
te
diront
la
même
chose
Я
иду
со
своими,
сколько
людей
скажут
тебе
то
же
самое
Je
garde
tes
arrières,
tu
gardes
les
miens
Я
охраняю
твои
тылы,
ты
охраняешь
мои
Pas
de
marche
arrière,
rien
ne
change
un
homme
seul
et
viande
à
loup
Нет
пути
назад,
ничто
не
меняет
одинокого
человека
и
мясо
для
волка
Moi,
si
j'en
encaisse
trop,
je
sais
qui
rendra
les
coups
Я,
если
я
получу
слишком
много
денег,
я
знаю,
кто
нанесет
удар
T'auras
affaire
aux
miens,
beaucoup
te
diront
la
même
chose
Будешь
иметь
дело
с
моими,
многие
скажут
тебе
то
же
самое
Je
garde
tes
arrières,
tu
gardes
les
miens
Я
охраняю
твои
тылы,
ты
охраняешь
мои
Pas
de
marche
arrière,
rien
ne
change
un
homme
seul
et
viande
à
loup
Нет
пути
назад,
ничто
не
меняет
одинокого
человека
и
мясо
для
волка
Mais
eux,
s'ils
en
encaissent
trop,
ils
savent
qui
rendra
les
coups
Но
они,
если
наживут
слишком
много,
знают,
кто
нанесет
удар
Je
marche
avec
les
miens
Я
гуляю
со
своими
Je
garde
tes
arrières,
tu
gardes
les
miens
Я
охраняю
твои
тылы,
ты
охраняешь
мои
Pas
de
marche
arrière
Без
обратного
хода
Moi,
si
j'en
encaisse
trop,
je
sais
qui
rendra
les
coups
Я,
если
я
получу
слишком
много
денег,
я
знаю,
кто
нанесет
удар
T'auras
affaire
aux
miens,
beaucoup
te
diront
la
même
chose
Будешь
иметь
дело
с
моими,
многие
скажут
тебе
то
же
самое
Pas
de
marche
arrière,
rien
ne
change
un
homme
seul
et
viande
à
loup
Нет
пути
назад,
ничто
не
меняет
одинокого
человека
и
мясо
для
волка
Mais
eux,
s'ils
en
encaissent
trop,
ils
savent
qui
rendra
les
coups
Но
они,
если
наживут
слишком
много,
знают,
кто
нанесет
удар
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoffroy Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.