Shurik’n feat. Faf La Rage - Esprit anesthésié - translation of the lyrics into German

Esprit anesthésié - Faf Larage , Shurik’n translation in German




Esprit anesthésié
Betäubter Geist
Aie confiance... crois en moi.
Vertraue... glaub an mich.
Bienvenue dans le dévast' land
Willkommen im verwüsteten Land
Bouteilles cassées, cyclos brûlés
Zerbrochene Flaschen, verbrannte Mopeds
Centre social pas vraiment terminé
Sozialzentrum nicht wirklich fertiggestellt
Peinture, façades remaquillées
Farbe, neu gestaltete Fassaden
Pour masquer la pauvreté
Um die Armut zu verbergen
Au cas le touriste ne serait pas prêt
Falls der Tourist nicht bereit ist
Voiture de police, travail absent
Polizeiwagen, keine Arbeit
Embrouilles aux feux verts, terrasses pleines
Streit an grünen Ampeln, volle Terrassen
Un bon resto de poissons face à la mer, galère
Ein gutes Fischrestaurant mit Blick aufs Meer, Elend
Le n-ième contrôle de la semaine
Die x-te Kontrolle der Woche
Tes papiers fils! tu les as pas?
Deine Papiere, Junge! Hast du sie nicht?
On t'emmène, surtout si ton nom commence par Ben
Wir nehmen dich mit, besonders wenn dein Name mit Ben beginnt
Mecs nerveux au volant
Nervöse Typen am Steuer
T'as un problème quoi? descend
Hast du ein Problem oder was? Steig aus
Devant ces enfants
Vor diesen Kindern
Comme un chiffonnier, chemise pleine de sang
Wie ein Lumpensammler, Hemd voller Blut
Honte pour un adulte soi-disant civilisé
Schande für einen angeblich zivilisierten Erwachsenen
Incapable de tempérer son tempérament
Unfähig, sein Temperament zu zügeln
Enfermé dans le contexte boulot maison
Gefangen im Kontext Arbeit, Zuhause
Prisonnier, à cran toute la journée
Gefangener, den ganzen Tag am Limit
On finit par agresser
Am Ende greift man an
Soupape de sécurité
Sicherheitsventil
Stade de foot plein à craquer
Fußballstadion zum Bersten voll
4 buts, 2-3 jeux télé
4 Tore, 2-3 Fernsehspiele
Esprit anesthésié
Geist betäubt
L'esprit, embrumé, anesthésié
Der Geist, benebelt, betäubt
La pillule est toujours passée
Die Pille ist immer durchgegangen
Grillé, comment on fait?
Gegrillt, wie machen wir das?
Aveuglé par le peu de gloire
Geblendet vom wenigen Ruhm
L'espoir de s'en tirer
Die Hoffnung, davonzukommen
Ca a empiré, pourquoi on voit rien?
Es wurde schlimmer, warum sehen wir nichts?
L'esprit, embrumé, anesthésié
Der Geist, benebelt, betäubt
Tu paies, tu rales et...
Du zahlst, du meckerst und...
T'encaisses, laisses faire et...
Du steckst es weg, lässt es zu und...
Oublie jusqu'au prochain jour tu en chie et...
Vergisst es bis zum nächsten Tag, an dem du leidest und...
Retourne dans le cycle
Kehrst zurück in den Kreislauf
L'esprit anesthésié
Der betäubte Geist
Meeting, bandes d'exités souvent armés
Meeting, Banden von aufgebrachten, oft bewaffneten Leuten
Enragés, fous de joie à l'idée de dégainer les premiers
Wütend, überglücklich bei der Idee, als Erste zu ziehen
Sans pitié, la boule est déjà lancée
Gnadenlos, die Kugel ist bereits geworfen
Une quille est tombée
Ein Kegel ist gefallen
Mais bon elle n'est pas blanche
Aber gut, er ist nicht weiß
Y'a pas de regret
Es gibt kein Bedauern
Intolérance poussée à l'extrême
Intoleranz bis zum Äußersten getrieben
Epaulée par la crème
Unterstützt von der Crème de la Crème
Fanatiques aveuglés par la voie aryenne
Fanatiker, geblendet vom arischen Weg
Qu'à cela ne tienne
Wie dem auch sei
De l'autre côté on a la même mentalité
Auf der anderen Seite haben wir die gleiche Mentalität
Les infidèles sont condamnés
Die Ungläubigen sind verurteilt
C'est Hitler contre Staline
Es ist Hitler gegen Stalin
Pétain contre Mussolini
Pétain gegen Mussolini
Un mal contre un mal
Ein Übel gegen ein Übel
Pas d'extraballe, fin de partie
Kein Extraball, Spielende
Sentiment d'insécurité provoqué
Gefühl der Unsicherheit ausgelöst
Par les camions de police
Durch die Polizeiwagen
Garés dans chaque rue et chaque quartier
Geparkt in jeder Straße und jedem Viertel
Lois Pasqua proposées, vivement huées
Pasqua-Gesetze vorgeschlagen, lautstark ausgebuht
Prises d'otages simultannées
Gleichzeitige Geiselnahmen
Camouflage, la pillule est passée, diversion
Tarnung, die Pille ist durch, Ablenkung
Un tac-o-tac tac, deux morpions
Ein Tick-Tack-Tick, zwei Mühle-Steine
Gratter, courrir après le gros paquet
Kratzen, dem großen Paket hinterherlaufen
Esprit anesthésié
Geist betäubt
L'esprit, embrumé, anesthésié
Der Geist, benebelt, betäubt
La pillule est toujours passée
Die Pille ist immer durchgegangen
Grillé, comment on fait?
Gegrillt, wie machen wir das?
Aveuglé par le peu de gloire
Geblendet vom wenigen Ruhm
L'espoir de s'en tirer
Die Hoffnung, davonzukommen
Ca a empiré, pourquoi on voit rien?
Es wurde schlimmer, warum sehen wir nichts?
L'esprit, embrumé, anesthésié
Der Geist, benebelt, betäubt
Tu paies, tu rales et...
Du zahlst, du meckerst und...
T'encaisses, laisses faire et...
Du steckst es weg, lässt es zu und...
Oublie jusqu'au prochain jour tu en chie et...
Vergisst es bis zum nächsten Tag, an dem du leidest und...
Retourne dans le cycle
Kehrst zurück in den Kreislauf
L'esprit anesthésié
Der betäubte Geist
Sociétés poussées à la consommation
Gesellschaften zum Konsum getrieben
Casinos pleins
Casinos voll
Pour une bouteille de Perrier baston
Für eine Flasche Perrier Schlägerei
Salaires bas puis en hausse toute la journée
Niedrige Löhne, dann steigend, den ganzen Tag
Comme un forcené, tu bosses pour pouvoir aller bosser
Wie ein Verrückter arbeitest du, um arbeiten gehen zu können
Subvensions des - sur le pognon
Subventionen der - auf das Geld
Pour le quartier pas un rond
Für das Viertel keinen Cent
Mais un jour de retard dans tes impôts: sanction
Aber einen Tag Verzug bei deinen Steuern: Sanktion
Course de l'espace, puit sans fond
Wettlauf ins All, bodenloser Brunnen
On manque d'oxygène sur Terre
Uns fehlt Sauerstoff auf der Erde
De plus en plus de gens dorment sous les ponts
Immer mehr Menschen schlafen unter den Brücken
Système D, cash, shit, job non déclaré
System D, Bargeld, Shit, Schwarzarbeit
Pas le choix, instinct de survie exacerbé
Keine Wahl, Überlebensinstinkt verschärft
Le déséquilibre est destiné à régner
Das Ungleichgewicht ist dazu bestimmt, zu herrschen
Sur un parc à jouets
Über einen Spielplatz
les moins chers se cassent les premiers
Wo die billigsten zuerst kaputt gehen
Gauche droite même combat pour la monnaie
Links, rechts, gleicher Kampf ums Geld
Ceux qui chantaient "On a gagné"
Diejenigen, die sangen "Wir haben gewonnen"
Sont les mêmes qui sortent manifester
Sind die gleichen, die demonstrieren gehen
La révolution sera pas télévisée
Die Revolution wird nicht im Fernsehen übertragen
On y passe des sitcoms de chez AB
Dort laufen Sitcoms von AB
Esprit anesthésié
Geist betäubt
L'esprit, embrumé, anesthésié
Der Geist, benebelt, betäubt
La pillule est toujours passée
Die Pille ist immer durchgegangen
Grillé, comment on fait?
Gegrillt, wie machen wir das?
Aveuglé par le peu de gloire
Geblendet vom wenigen Ruhm
L'espoir de s'en tirer
Die Hoffnung, davonzukommen
Ca a empiré, pourquoi on voit rien?
Es wurde schlimmer, warum sehen wir nichts?
L'esprit, embrumé, anesthésié
Der Geist, benebelt, betäubt
Tu paies, tu rales et...
Du zahlst, du meckerst und...
T'encaisses, laisses faire et...
Du steckst es weg, lässt es zu und...
Oublie jusqu'au prochain jour tu en chie et...
Vergisst es bis zum nächsten Tag, an dem du leidest und...
Retourne dans le cycle
Kehrst zurück in den Kreislauf
L'esprit anesthésié
Der betäubte Geist
Ouais, anesthésié blaireau
Ja, betäubter Idiot
Pris dans le cycle
Gefangen im Kreislauf
En 98, t'en es ou pas
Im Jahr 98, bist du dabei oder nicht
La Garde
La Garde
Shurik'n et Faf Larage
Shurik'n und Faf Larage
Fils
Junge
Dans le lard
Voll rein





Writer(s): Geoffroy Remy Mussard, Raphael Mussard


Attention! Feel free to leave feedback.