Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esprit anesthésié
Betäubter Geist
Aie
confiance...
crois
en
moi.
Vertraue...
glaub
an
mich.
Bienvenue
dans
le
dévast'
land
Willkommen
im
verwüsteten
Land
Bouteilles
cassées,
cyclos
brûlés
Zerbrochene
Flaschen,
verbrannte
Mopeds
Centre
social
pas
vraiment
terminé
Sozialzentrum
nicht
wirklich
fertiggestellt
Peinture,
façades
remaquillées
Farbe,
neu
gestaltete
Fassaden
Pour
masquer
la
pauvreté
Um
die
Armut
zu
verbergen
Au
cas
où
le
touriste
ne
serait
pas
prêt
Falls
der
Tourist
nicht
bereit
ist
Voiture
de
police,
travail
absent
Polizeiwagen,
keine
Arbeit
Embrouilles
aux
feux
verts,
terrasses
pleines
Streit
an
grünen
Ampeln,
volle
Terrassen
Un
bon
resto
de
poissons
face
à
la
mer,
galère
Ein
gutes
Fischrestaurant
mit
Blick
aufs
Meer,
Elend
Le
n-ième
contrôle
de
la
semaine
Die
x-te
Kontrolle
der
Woche
Tes
papiers
fils!
tu
les
as
pas?
Deine
Papiere,
Junge!
Hast
du
sie
nicht?
On
t'emmène,
surtout
si
ton
nom
commence
par
Ben
Wir
nehmen
dich
mit,
besonders
wenn
dein
Name
mit
Ben
beginnt
Mecs
nerveux
au
volant
Nervöse
Typen
am
Steuer
T'as
un
problème
quoi?
descend
Hast
du
ein
Problem
oder
was?
Steig
aus
Devant
ces
enfants
Vor
diesen
Kindern
Comme
un
chiffonnier,
chemise
pleine
de
sang
Wie
ein
Lumpensammler,
Hemd
voller
Blut
Honte
pour
un
adulte
soi-disant
civilisé
Schande
für
einen
angeblich
zivilisierten
Erwachsenen
Incapable
de
tempérer
son
tempérament
Unfähig,
sein
Temperament
zu
zügeln
Enfermé
dans
le
contexte
boulot
maison
Gefangen
im
Kontext
Arbeit,
Zuhause
Prisonnier,
à
cran
toute
la
journée
Gefangener,
den
ganzen
Tag
am
Limit
On
finit
par
agresser
Am
Ende
greift
man
an
Soupape
de
sécurité
Sicherheitsventil
Stade
de
foot
plein
à
craquer
Fußballstadion
zum
Bersten
voll
4 buts,
2-3
jeux
télé
4 Tore,
2-3
Fernsehspiele
Esprit
anesthésié
Geist
betäubt
L'esprit,
embrumé,
anesthésié
Der
Geist,
benebelt,
betäubt
La
pillule
est
toujours
passée
Die
Pille
ist
immer
durchgegangen
Grillé,
comment
on
fait?
Gegrillt,
wie
machen
wir
das?
Aveuglé
par
le
peu
de
gloire
Geblendet
vom
wenigen
Ruhm
L'espoir
de
s'en
tirer
Die
Hoffnung,
davonzukommen
Ca
a
empiré,
pourquoi
on
voit
rien?
Es
wurde
schlimmer,
warum
sehen
wir
nichts?
L'esprit,
embrumé,
anesthésié
Der
Geist,
benebelt,
betäubt
Tu
paies,
tu
rales
et...
Du
zahlst,
du
meckerst
und...
T'encaisses,
laisses
faire
et...
Du
steckst
es
weg,
lässt
es
zu
und...
Oublie
jusqu'au
prochain
jour
où
tu
en
chie
et...
Vergisst
es
bis
zum
nächsten
Tag,
an
dem
du
leidest
und...
Retourne
dans
le
cycle
Kehrst
zurück
in
den
Kreislauf
L'esprit
anesthésié
Der
betäubte
Geist
Meeting,
bandes
d'exités
souvent
armés
Meeting,
Banden
von
aufgebrachten,
oft
bewaffneten
Leuten
Enragés,
fous
de
joie
à
l'idée
de
dégainer
les
premiers
Wütend,
überglücklich
bei
der
Idee,
als
Erste
zu
ziehen
Sans
pitié,
la
boule
est
déjà
lancée
Gnadenlos,
die
Kugel
ist
bereits
geworfen
Une
quille
est
tombée
Ein
Kegel
ist
gefallen
Mais
bon
elle
n'est
pas
blanche
Aber
gut,
er
ist
nicht
weiß
Y'a
pas
de
regret
Es
gibt
kein
Bedauern
Intolérance
poussée
à
l'extrême
Intoleranz
bis
zum
Äußersten
getrieben
Epaulée
par
la
crème
Unterstützt
von
der
Crème
de
la
Crème
Fanatiques
aveuglés
par
la
voie
aryenne
Fanatiker,
geblendet
vom
arischen
Weg
Qu'à
cela
ne
tienne
Wie
dem
auch
sei
De
l'autre
côté
on
a
la
même
mentalité
Auf
der
anderen
Seite
haben
wir
die
gleiche
Mentalität
Les
infidèles
sont
condamnés
Die
Ungläubigen
sind
verurteilt
C'est
Hitler
contre
Staline
Es
ist
Hitler
gegen
Stalin
Pétain
contre
Mussolini
Pétain
gegen
Mussolini
Un
mal
contre
un
mal
Ein
Übel
gegen
ein
Übel
Pas
d'extraballe,
fin
de
partie
Kein
Extraball,
Spielende
Sentiment
d'insécurité
provoqué
Gefühl
der
Unsicherheit
ausgelöst
Par
les
camions
de
police
Durch
die
Polizeiwagen
Garés
dans
chaque
rue
et
chaque
quartier
Geparkt
in
jeder
Straße
und
jedem
Viertel
Lois
Pasqua
proposées,
vivement
huées
Pasqua-Gesetze
vorgeschlagen,
lautstark
ausgebuht
Prises
d'otages
simultannées
Gleichzeitige
Geiselnahmen
Camouflage,
la
pillule
est
passée,
diversion
Tarnung,
die
Pille
ist
durch,
Ablenkung
Un
tac-o-tac
tac,
deux
morpions
Ein
Tick-Tack-Tick,
zwei
Mühle-Steine
Gratter,
courrir
après
le
gros
paquet
Kratzen,
dem
großen
Paket
hinterherlaufen
Esprit
anesthésié
Geist
betäubt
L'esprit,
embrumé,
anesthésié
Der
Geist,
benebelt,
betäubt
La
pillule
est
toujours
passée
Die
Pille
ist
immer
durchgegangen
Grillé,
comment
on
fait?
Gegrillt,
wie
machen
wir
das?
Aveuglé
par
le
peu
de
gloire
Geblendet
vom
wenigen
Ruhm
L'espoir
de
s'en
tirer
Die
Hoffnung,
davonzukommen
Ca
a
empiré,
pourquoi
on
voit
rien?
Es
wurde
schlimmer,
warum
sehen
wir
nichts?
L'esprit,
embrumé,
anesthésié
Der
Geist,
benebelt,
betäubt
Tu
paies,
tu
rales
et...
Du
zahlst,
du
meckerst
und...
T'encaisses,
laisses
faire
et...
Du
steckst
es
weg,
lässt
es
zu
und...
Oublie
jusqu'au
prochain
jour
où
tu
en
chie
et...
Vergisst
es
bis
zum
nächsten
Tag,
an
dem
du
leidest
und...
Retourne
dans
le
cycle
Kehrst
zurück
in
den
Kreislauf
L'esprit
anesthésié
Der
betäubte
Geist
Sociétés
poussées
à
la
consommation
Gesellschaften
zum
Konsum
getrieben
Casinos
pleins
Casinos
voll
Pour
une
bouteille
de
Perrier
baston
Für
eine
Flasche
Perrier
Schlägerei
Salaires
bas
puis
en
hausse
toute
la
journée
Niedrige
Löhne,
dann
steigend,
den
ganzen
Tag
Comme
un
forcené,
tu
bosses
pour
pouvoir
aller
bosser
Wie
ein
Verrückter
arbeitest
du,
um
arbeiten
gehen
zu
können
Subvensions
des
- sur
le
pognon
Subventionen
der
- auf
das
Geld
Pour
le
quartier
pas
un
rond
Für
das
Viertel
keinen
Cent
Mais
un
jour
de
retard
dans
tes
impôts:
sanction
Aber
einen
Tag
Verzug
bei
deinen
Steuern:
Sanktion
Course
de
l'espace,
puit
sans
fond
Wettlauf
ins
All,
bodenloser
Brunnen
On
manque
d'oxygène
sur
Terre
Uns
fehlt
Sauerstoff
auf
der
Erde
De
plus
en
plus
de
gens
dorment
sous
les
ponts
Immer
mehr
Menschen
schlafen
unter
den
Brücken
Système
D,
cash,
shit,
job
non
déclaré
System
D,
Bargeld,
Shit,
Schwarzarbeit
Pas
le
choix,
instinct
de
survie
exacerbé
Keine
Wahl,
Überlebensinstinkt
verschärft
Le
déséquilibre
est
destiné
à
régner
Das
Ungleichgewicht
ist
dazu
bestimmt,
zu
herrschen
Sur
un
parc
à
jouets
Über
einen
Spielplatz
Où
les
moins
chers
se
cassent
les
premiers
Wo
die
billigsten
zuerst
kaputt
gehen
Gauche
droite
même
combat
pour
la
monnaie
Links,
rechts,
gleicher
Kampf
ums
Geld
Ceux
qui
chantaient
"On
a
gagné"
Diejenigen,
die
sangen
"Wir
haben
gewonnen"
Sont
les
mêmes
qui
sortent
manifester
Sind
die
gleichen,
die
demonstrieren
gehen
La
révolution
sera
pas
télévisée
Die
Revolution
wird
nicht
im
Fernsehen
übertragen
On
y
passe
des
sitcoms
de
chez
AB
Dort
laufen
Sitcoms
von
AB
Esprit
anesthésié
Geist
betäubt
L'esprit,
embrumé,
anesthésié
Der
Geist,
benebelt,
betäubt
La
pillule
est
toujours
passée
Die
Pille
ist
immer
durchgegangen
Grillé,
comment
on
fait?
Gegrillt,
wie
machen
wir
das?
Aveuglé
par
le
peu
de
gloire
Geblendet
vom
wenigen
Ruhm
L'espoir
de
s'en
tirer
Die
Hoffnung,
davonzukommen
Ca
a
empiré,
pourquoi
on
voit
rien?
Es
wurde
schlimmer,
warum
sehen
wir
nichts?
L'esprit,
embrumé,
anesthésié
Der
Geist,
benebelt,
betäubt
Tu
paies,
tu
rales
et...
Du
zahlst,
du
meckerst
und...
T'encaisses,
laisses
faire
et...
Du
steckst
es
weg,
lässt
es
zu
und...
Oublie
jusqu'au
prochain
jour
où
tu
en
chie
et...
Vergisst
es
bis
zum
nächsten
Tag,
an
dem
du
leidest
und...
Retourne
dans
le
cycle
Kehrst
zurück
in
den
Kreislauf
L'esprit
anesthésié
Der
betäubte
Geist
Ouais,
anesthésié
blaireau
Ja,
betäubter
Idiot
Pris
dans
le
cycle
Gefangen
im
Kreislauf
En
98,
t'en
es
ou
pas
Im
Jahr
98,
bist
du
dabei
oder
nicht
Shurik'n
et
Faf
Larage
Shurik'n
und
Faf
Larage
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoffroy Remy Mussard, Raphael Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.