Shy'm - Femme de couleur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shy'm - Femme de couleur




Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
Je viens de le soleil brille
Я родом оттуда, где светит солнце
les gens se parlent sans se connaître
Когда люди говорят, не зная
Et vaincra même l'écho de la ville
И даже победит Эхо города
Et les oiseaux chantent à la fenêtre
И птицы поют за окном
Le parfum de la liberté
Аромат свободы
L'enfant au visage métissé
Ребенок с смешанным лицом
Qui regarde son père pour voir comment faire
Кто смотрит на своего отца, чтобы узнать, как это сделать
Des bons conseils qui feront de lui le grand frère
Хороший совет, который сделает его старшим братом
Le sable chaud qui réchauffe les cœurs
Горячий песок, который согревает сердца
De simples mots pour parler de bonheur
Простые слова, чтобы говорить о счастье
Ces mémoires qui redonnent le sourire
Эти воспоминания, которые вызывают улыбку
L'envie de vous chanter mes souvenirs
Желание спеть тебе мои воспоминания.
Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
J'ai mon île au fond du cœur
У меня есть свой остров в глубине души
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
J'ai mon île au fond du cœur
У меня есть свой остров в глубине души
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Je viens de le soleil brille
Я родом оттуда, где светит солнце
les gens se parlent avec le cœur
Где люди разговаривают друг с другом сердцем
Le vent des îles a fait de ma vie
Ветер с островов изменил мою жизнь
Un océan de couleurs
Океан красок
Cultiver la différence
Культивировать разницу
S'éloigner de l'intolérance
Уход от нетерпимости
Affronter mes peurs en pensant
Противостоять моим страхам, думая
Au calme, à la douceur, en chantant
В тишине, в мягкости, в пении
Le sable chaud qui réchauffe les cœurs
Горячий песок, который согревает сердца
De simples mots pour parler de bonheur
Простые слова, чтобы говорить о счастье
Ces mémoires qui redonnent le sourire
Эти воспоминания, которые вызывают улыбку
L'envie de vous chanter mes souvenirs
Желание спеть тебе мои воспоминания.
Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
J'ai mon île au fond du cœur
У меня есть свой остров в глубине души
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
J'ai mon île au fond du cœur
У меня есть свой остров в глубине души
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Garde au fond de ta mémoire
Храни в глубине своей памяти
Qui tu es, d'où tu viens
Кто ты, откуда ты родом
J'ai gardé au fond de mon cœur
Я хранил в глубине своего сердца
Ces images qui font du bien
Эти образы, которые делают добро
Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
J'ai mon île au fond du cœur
У меня есть свой остров в глубине души
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Vous parler de ma vie
Рассказать тебе о моей жизни
Vous dire à vous d'où je viens
Рассказать вам, откуда я родом
Qui je suis
Кто я такой
Je suis une femme de couleur
Я цветная женщина.
J'ai mon île au fond du cœur
У меня есть свой остров в глубине души
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Garde au fond de ta mémoire
Храни в глубине своей памяти
Qui tu es, d'où tu viens
Кто ты, откуда ты родом
J'ai gardé au fond de mon cœur
Я хранил в глубине своего сердца
Ces images qui font du bien
Эти образы, которые делают добро
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом
Faut en parler, en parler
Нужно поговорить об этом, поговорить об этом





Writer(s): LOUIS COTE, CYRIL KAMAR


Attention! Feel free to leave feedback.