Shy'm - Mauvaises nouvelles - translation of the lyrics into Russian

Mauvaises nouvelles - Shy'mtranslation in Russian




Mauvaises nouvelles
Плохие новости
Cap vers les sables chauds, fier est l'uniforme
К жарким пескам курс, горд униформой своей
Le cœur est sur le drapeau, fonce, tu es un homme
Сердце на флаге, вперед, ты мужчина, смелей
Il n'y a que les faibles qui finissent au carreau
Лишь слабые терпят крах, в проигрыше всегда
Tu cacheras ta peur au fond de ton sac à dos
Страх свой в рюкзак спрячешь, не показывай никогда
Tu fais partie de l'élite parmi les meilleurs du monde
Ты элиты часть, среди лучших в мире ты
Mandaté de justice assis sur les toits du monde
Закон и справедливость в руках, на вершине высоты
Tu es partis sans rien dire, visage dur et sans doute
Ты ушел, ничего не сказав, с лицом суровым и строгим
Que défendre et servir étaient écrit, sur ta route
Защищать и служить путь твой, нелегкий, глубокий
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля сражений
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души
Faudrait qu'on s'en aille, qu'on s'en aille...
Пора уйти, пора уйти…
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня Плохие новости с поля сражений
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent des retrouvailles
Дети плачут, матери надеются на встречи с ними, нет забвения
Tu as la force et le courage, de ne jamais battre en retraite
У тебя сила и мужество, отступать ты не будешь никогда
Tu es si jeune, tu as le bon âge, pour ne pas craindre la bête
Ты так молод, ты в самом расцвете, не бойся врага
Tu as la bouille et le panache, tu es le héros qu'on recherche
Ты статен и смел, ты герой, что нам нужен сейчас
Quand on craint trop de dommages, tu es le premier qu'on dépêche
Когда опасности слишком высоки, отправляем тебя вот в чём экстаз
C'est pour tout ce que tu représentes qu'on a besoin de toi
Ради всего, что ты собой значишь, в тебе нуждаюсь я
Mais c'est le sang que tu verses, qui fais qu'on se souvient de toi
Но кровь, пролитая тобой, в памяти остается, и в этом вся нисходящая мая
C'est pour tout ce que tu es et qu'un autre n'es pas,
Тобой непохожий, другой, ты есть у судьбы секрет
Qu'un soir, tu es parti au combat
И в бой ушел ты один раз, ты мне предстал как рассвет
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля сражений
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души
Faudrait qu'on s'en aille, qu'on s'en aille...
Пора уйти, пора уйти…
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля сражений
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent
Плачущие дети, матери недаром надеются
Des retrouvailles
На встречи, и они так хороши
Tu fais partie de l'élite, parmi les meilleurs du monde
Ты часть элиты, лучший из лучших в мире
Mandaté de justice, assis sur les toits du monde
Справедливость в тебе есть, на вершине гор ты стоишь
Tu es parti sans rien dire, visage dur et sans doute
Ушёл ты молча, лицо суровое и угрюмое
Que défendre et servir étaient écrit sur ta route
Защищать и служить было в судьбе твоей, привычное сборище
Tu t'es battu comme un homme et on se souvient de toi
Сражался ты как лев, ты в памяти жив
Dans l'encre de la liste, de ceux tombés au combat
В списке павших воинов имя твоё видна нить
Mandaté de justice, assis sur les toits du monde
Справедливость в тебе сейчас, она стоит, как гора
Tu repars fier, comme le nom gravé sur ta tombe
Возвращаешься ты с честью, звание твоё как звезда
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля сражений
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души
Faudrait qu'on s'en aille, qu'on s'en aille
Пора уйти, пора уйти…
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля сражений
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent
Дети плачут, матери надеются
Des retrouvailles
На встречи, и они так хороши
Il faudrait, faudrait qu'on s'en aille ...
Пора, пора уйти…
Faudrait, faudrait qu'on s'en aille
Пора, пора уйти
Faudrait, faudrait qu'on s'en aille
Пора, пора уйти





Writer(s): COTE LOUIS FRANCOIS, KAMAR CYRIL


Attention! Feel free to leave feedback.