Shy'm - Mauvaises nouvelles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shy'm - Mauvaises nouvelles




Mauvaises nouvelles
Плохие новости
Cap vers les sables chauds, fier est l′uniforme
Курс на жаркие пески, горда форма твоя,
Le cœur est sur le drapeau, fonce, tu es un homme
Сердце на флаге страны, смелее, ты же мужчина,
Il n'y a que les faibles qui finissent au carreau
Лишь слабые погибают, сраженные наповал,
Tu cacheras ta peur au fond de ton sac à dos
Свой страх ты спрячешь глубоко в свой рюкзак,
Tu fais partie de l′élite parmi les meilleurs du monde
Ты часть элиты, один из лучших в мире,
Mandaté de justice assis sur les toits du monde
С мандатом правосудия, на вершине мира,
Tu es partis sans rien dire, visage dur et sans doute
Ты ушел, не сказав ни слова, с суровым лицом, без сомнения,
Que défendre et servir étaient écrit, sur ta route
Что защищать и служить это твой путь, твое предназначение,
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя,
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души,
Faudrait qu'on s′en aille, qu′on s'en aille...
Нам нужно уйти, нужно уйти...
J′ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя,
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent des retrouvailles
Дети плачут, матери надеются на встречу,
Tu as la force et le courage, de ne jamais battre en retraite
У тебя есть сила и мужество никогда не отступать,
Tu es si jeune, tu as le bon âge, pour ne pas craindre la bête
Ты так молод, в самом расцвете сил, чтобы не бояться зверя,
Tu as la bouille et le panache, tu es le héros qu'on recherche
У тебя есть задор и смелость, ты герой, которого мы ищем,
Quand on craint trop de dommages, tu es le premier qu′on dépêche
Когда мы боимся потерь, ты первый, кого мы отправляем,
C'est pour tout ce que tu représentes qu′on a besoin de toi
Именно за все, что ты представляешь, ты нам нужен,
Mais c'est le sang que tu verses, qui fais qu'on se souvient de toi
Но именно кровь, которую ты проливаешь, заставляет нас помнить о тебе,
C′est pour tout ce que tu es et qu′un autre n'es pas,
Именно за то, кто ты есть, и кем не является другой,
Qu′un soir, tu es parti au combat
Однажды вечером ты ушел на войну,
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя,
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души,
Faudrait qu′on s'en aille, qu′on s'en aille...
Нам нужно уйти, нужно уйти...
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя,
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent
Дети плачут, матери надеются
Des retrouvailles
На встречу,
Tu fais partie de l′élite, parmi les meilleurs du monde
Ты часть элиты, один из лучших в мире,
Mandaté de justice, assis sur les toits du monde
С мандатом правосудия, на вершине мира,
Tu es parti sans rien dire, visage dur et sans doute
Ты ушел, не сказав ни слова, с суровым лицом, без сомнения,
Que défendre et servir étaient écrit sur ta route
Что защищать и служить было написано на твоем пути,
Tu t′es battu comme un homme et on se souvient de toi
Ты сражался как мужчина, и мы помним о тебе,
Dans l'encre de la liste, de ceux tombés au combat
Чернилами в списках тех, кто пал в бою,
Mandaté de justice, assis sur les toits du monde
С мандатом правосудия, на вершине мира,
Tu repars fier, comme le nom gravé sur ta tombe
Ты уходишь гордым, как имя, выгравированное на твоей могиле,
J′ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя,
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души,
Faudrait qu'on s′en aille, qu'on s′en aille
Нам нужно уйти, нужно уйти,
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя,
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent
Дети плачут, матери надеются
Des retrouvailles
На встречу,
Il faudrait, faudrait qu'on s′en aille ...
Нам нужно, нужно уйти ...
Faudrait, faudrait qu′on s'en aille
Нужно, нужно уйти,
Faudrait, faudrait qu′on s'en aille
Нужно, нужно уйти,





Writer(s): COTE LOUIS FRANCOIS, KAMAR CYRIL


Attention! Feel free to leave feedback.