Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mauvaises nouvelles
Плохие новости
Cap
vers
les
sables
chauds,
fier
est
l'uniforme
К
жарким
пескам
курс,
горд
униформой
своей
Le
cœur
est
sur
le
drapeau,
fonce,
tu
es
un
homme
Сердце
на
флаге,
вперед,
ты
мужчина,
смелей
Il
n'y
a
que
les
faibles
qui
finissent
au
carreau
Лишь
слабые
терпят
крах,
в
проигрыше
всегда
Tu
cacheras
ta
peur
au
fond
de
ton
sac
à
dos
Страх
свой
в
рюкзак
спрячешь,
не
показывай
никогда
Tu
fais
partie
de
l'élite
parmi
les
meilleurs
du
monde
Ты
элиты
часть,
среди
лучших
в
мире
ты
Mandaté
de
justice
assis
sur
les
toits
du
monde
Закон
и
справедливость
в
руках,
на
вершине
высоты
Tu
es
partis
sans
rien
dire,
visage
dur
et
sans
doute
Ты
ушел,
ничего
не
сказав,
с
лицом
суровым
и
строгим
Que
défendre
et
servir
étaient
écrit,
sur
ta
route
Защищать
и
служить
– путь
твой,
нелегкий,
глубокий
J'ai
de
mauvaises
nouvelles
du
champ
de
bataille
У
меня
плохие
новости
с
поля
сражений
On
a
perdu
des
hommes,
on
a
perdu
des
âmes
Мы
потеряли
людей,
мы
потеряли
души
Faudrait
qu'on
s'en
aille,
qu'on
s'en
aille...
Пора
уйти,
пора
уйти…
J'ai
de
mauvaises
nouvelles
du
champ
de
bataille
У
меня
Плохие
новости
с
поля
сражений
Des
enfants
qui
pleurent,
des
mères
qui
espérent
des
retrouvailles
Дети
плачут,
матери
надеются
на
встречи
с
ними,
нет
забвения
Tu
as
la
force
et
le
courage,
de
ne
jamais
battre
en
retraite
У
тебя
сила
и
мужество,
отступать
ты
не
будешь
никогда
Tu
es
si
jeune,
tu
as
le
bon
âge,
pour
ne
pas
craindre
la
bête
Ты
так
молод,
ты
в
самом
расцвете,
не
бойся
врага
Tu
as
la
bouille
et
le
panache,
tu
es
le
héros
qu'on
recherche
Ты
статен
и
смел,
ты
герой,
что
нам
нужен
сейчас
Quand
on
craint
trop
de
dommages,
tu
es
le
premier
qu'on
dépêche
Когда
опасности
слишком
высоки,
отправляем
тебя
– вот
в
чём
экстаз
C'est
pour
tout
ce
que
tu
représentes
qu'on
a
besoin
de
toi
Ради
всего,
что
ты
собой
значишь,
в
тебе
нуждаюсь
я
Mais
c'est
le
sang
que
tu
verses,
qui
fais
qu'on
se
souvient
de
toi
Но
кровь,
пролитая
тобой,
в
памяти
остается,
и
в
этом
вся
нисходящая
мая
C'est
pour
tout
ce
que
tu
es
et
qu'un
autre
n'es
pas,
Тобой
непохожий,
другой,
ты
есть
у
судьбы
секрет
Qu'un
soir,
tu
es
parti
au
combat
И
в
бой
ушел
ты
один
раз,
ты
мне
предстал
как
рассвет
J'ai
de
mauvaises
nouvelles
du
champ
de
bataille
У
меня
плохие
новости
с
поля
сражений
On
a
perdu
des
hommes,
on
a
perdu
des
âmes
Мы
потеряли
людей,
мы
потеряли
души
Faudrait
qu'on
s'en
aille,
qu'on
s'en
aille...
Пора
уйти,
пора
уйти…
J'ai
de
mauvaises
nouvelles
du
champ
de
bataille
У
меня
плохие
новости
с
поля
сражений
Des
enfants
qui
pleurent,
des
mères
qui
espérent
Плачущие
дети,
матери
недаром
надеются
Des
retrouvailles
На
встречи,
и
они
так
хороши
Tu
fais
partie
de
l'élite,
parmi
les
meilleurs
du
monde
Ты
часть
элиты,
лучший
из
лучших
в
мире
Mandaté
de
justice,
assis
sur
les
toits
du
monde
Справедливость
в
тебе
есть,
на
вершине
гор
ты
стоишь
Tu
es
parti
sans
rien
dire,
visage
dur
et
sans
doute
Ушёл
ты
молча,
лицо
суровое
и
угрюмое
Que
défendre
et
servir
étaient
écrit
sur
ta
route
Защищать
и
служить
было
в
судьбе
твоей,
привычное
сборище
Tu
t'es
battu
comme
un
homme
et
on
se
souvient
de
toi
Сражался
ты
как
лев,
ты
в
памяти
жив
Dans
l'encre
de
la
liste,
de
ceux
tombés
au
combat
В
списке
павших
воинов
имя
твоё
видна
нить
Mandaté
de
justice,
assis
sur
les
toits
du
monde
Справедливость
в
тебе
сейчас,
она
стоит,
как
гора
Tu
repars
fier,
comme
le
nom
gravé
sur
ta
tombe
Возвращаешься
ты
с
честью,
звание
твоё
как
звезда
J'ai
de
mauvaises
nouvelles
du
champ
de
bataille
У
меня
плохие
новости
с
поля
сражений
On
a
perdu
des
hommes,
on
a
perdu
des
âmes
Мы
потеряли
людей,
мы
потеряли
души
Faudrait
qu'on
s'en
aille,
qu'on
s'en
aille
Пора
уйти,
пора
уйти…
J'ai
de
mauvaises
nouvelles
du
champ
de
bataille
У
меня
плохие
новости
с
поля
сражений
Des
enfants
qui
pleurent,
des
mères
qui
espérent
Дети
плачут,
матери
надеются
Des
retrouvailles
На
встречи,
и
они
так
хороши
Il
faudrait,
faudrait
qu'on
s'en
aille
...
Пора,
пора
уйти…
Faudrait,
faudrait
qu'on
s'en
aille
Пора,
пора
уйти
Faudrait,
faudrait
qu'on
s'en
aille
Пора,
пора
уйти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): COTE LOUIS FRANCOIS, KAMAR CYRIL
Attention! Feel free to leave feedback.