Shy'm - Veiller tard (Génération Goldman) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shy'm - Veiller tard (Génération Goldman)




Veiller tard (Génération Goldman)
Не спать до поздна (Поколение Голдман)
Les lueurs immobiles d'un jour qui s'achève
Неподвижные отблески уходящего дня
La plainte douloureuse d'un chien qui aboie
Жалобный лай одинокой собаки
Le silence inquiétant qui précède les rêves
Тревожная тишина, предвестник снов
Quand le monde disparu l'on est face à soi
Когда мир исчезает, и ты остаёшься наедине с собой
Les frissons l'amour et l'automne s'emmêlent
Дрожь, в которой переплелись любовь и осень
Le noir s'engloutissent notre foi nos lois
Темнота, поглощающая нашу веру, наши законы
Cette inquiétude sourde qui coule en nos veines
Эта глухая тревога, текущая в наших венах
Qui nous saisit même après les plus grandes joies
Которая охватывает нас даже после самых больших радостей
Ces visages oubliés qui reviennent à la charge
Эти забытые лица, которые вновь возвращаются
Ces étreintes qu'en rêve on peut vivre cent fois
Эти объятия, которые во сне можно пережить сотни раз
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
Эти причины, которые делают наши доводы тщетными
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
Эти вещи глубоко внутри нас, которые заставляют нас не спать до поздна
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
Эти причины, которые делают наши доводы тщетными
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
Эти вещи глубоко внутри нас, которые заставляют нас не спать до поздна
Ces paroles enfermées que l'on n'a pas su dire
Эти несказанные слова, которые мы не смогли произнести
Ces regards insistants que l'on n'a pas compris
Эти настойчивые взгляды, которые мы не поняли
Ces appels évidents ces lueurs tardives
Эти очевидные призывы, эти поздние проблески
Ces morsures aux regrets qui se livrent à la nuit
Эти укусы сожаления, которые открываются ночью
Ces solitudes dignes au milieu des silences
Это достойное одиночество посреди тишины
Ces larmes si paisibles qui coulent inexpliquées
Эти безмятежные слезы, которые текут без объяснений
Ces ambitions passées mais auxquelles on repense
Эти прошлые амбиции, о которых мы вспоминаем
Comme un vieux coffre plein de vieux jouets cassés
Как старый сундук, полный сломанных игрушек
Ces liens que l'on sécrète et qui joignent les êtres
Эти связи, которые мы выделяем и которые соединяют людей
Ces désirs évadés qui nous feront aimer
Эти беглые желания, которые заставят нас любить
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
Эти причины, которые делают наши доводы тщетными
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
Эти вещи глубоко внутри нас, которые заставляют нас не спать до поздна
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
Эти причины, которые делают наши доводы тщетными
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
Эти вещи глубоко внутри нас, которые заставляют нас не спать до поздна





Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES


Attention! Feel free to leave feedback.