Shy'm feat. Youssoupha & Kemmler - Absolem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shy'm feat. Youssoupha & Kemmler - Absolem




J'ai l'impression que dans ma tête
У меня такое чувство, что в моей голове
Il y fait nuit depuis des jours
Там уже несколько дней стемнело.
Assise à la fenêtre
Сидит у окна
Le ciel pleure, il pleut encore sur mes joues
Небо плачет, по моим щекам все еще льется дождь
Quand t'es plus là, le temps s'arrête
Когда тебя больше нет, время останавливается.
Pourtant les aiguilles tournent autour
Но иглы вращаются вокруг
Il reviendra demain peut-être
Возможно, он вернется завтра.
Enfin si demain veut bien faire demi-tour
Наконец, если завтра мы хотим повернуть назад
Demi-tour
Полуоборот
Il pleut dans mes rêves
В моих снах идет дождь
J'suis fatiguée mais je n'ai pas sommeil
Я устала, но мне не спится.
Est-ce qu'on bronze ou on brûle au soleil?
Мы бронзовеем или сгораем на солнце?
Tout part en fumée, Absolem
Все уходит в дым, абсолютный
Autant de sang dans de si petites veines
Столько крови в таких маленьких жилах
T'as bien fait de m'arracher les ailes
Ты правильно сделал, что оторвал мне крылья
J'entends d'ici ému Kurt Cobain
Я слышу отсюда взволнованного Курта Кобейна
Tout part en fumée
Все уходит в дым
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Je n'ai jamais pu relire ses lettres
Я так и не смог перечитать его письма.
La peur du vide, sans doute
Страх перед пустотой, без сомнения
Plus rien ne donne du sens à la fête
Ничто больше не имеет смысла в вечеринке
J'ai perdre le sens de l'humour
Должно быть, я потерял чувство юмора
Finalement, la belle trouve que la bête
В конце концов красавица находит, что зверь
A plus d'humanité qu'les autres vautours
У него больше человечности, чем у других стервятников
Y a des silences qui disent "je t'aime"
Есть тишина, которая говорит :" Я люблю тебя".
Et des je t'aime qui putain crient "au secours"
И я люблю тебя, которые, блядь, кричат "на помощь".
Au secours
На помощь
Il pleut dans mes rêves
В моих снах идет дождь
J'suis fatiguée mais je n'ai pas sommeil
Я устала, но мне не спится.
Est-ce qu'on bronze ou on brûle au soleil?
Мы бронзовеем или сгораем на солнце?
Tout part en fumée, Absolem
Все уходит в дым, абсолютный
Autant de sang dans de si petites veines
Столько крови в таких маленьких жилах
T'as bien fait de m'arracher les ailes
Ты правильно сделал, что оторвал мне крылья
J'entends d'ici ému Kurt Cobain
Я слышу отсюда взволнованного Курта Кобейна
Tout part en fumée
Все уходит в дым
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Je suis tes doutes, ta colère, tes angoisses, tes peurs
Я-твои сомнения, твой гнев, твои тревоги, твои страхи.
Je suis tes doutes, ta colère, tes angoisses, tes peurs
Я-твои сомнения, твой гнев, твои тревоги, твои страхи.
Je suis tes doutes, ta colère, tes angoisses, tes peurs
Я-твои сомнения, твой гнев, твои тревоги, твои страхи.
Et j'te parle de tes travers
И я рассказываю тебе о твоих переживаниях.
Tu ne pourras pas me faire taire, écoute
Ты не сможешь заставить меня замолчать, послушай.
Soirée branchée, décor penché
Модный вечер, наклонный декор
Mauvaises pensées, dépression
Плохие мысли, депрессия
Mauvaise image, gueule de primate
Плохой имидж, пасть примата
Baisse d'audimat, régression
Снижение yankee, регрессии
Soirée mondaine, vodka fontaine
Светский вечер, фонтан водки
Diva hautaine, déguisement
Надменная дива, маскировка
Vedettaria, vie de paria
Ведеттария, жизнь изгоя
Commissariat, dégrisement
Комиссариат, обезжиривание
Paranoïa, amour brouillard
Паранойя, любовный туман
Les mecs trouillards, habitudes
Жуткие парни, привычки
Luxe et fortune, angoisse nocturne
Роскошь и богатство, ночные тревоги
Nuit de torture, solitude
Ночь пыток, одиночество
Show-bus' pété, produits de beauté
Шоу-автобус, косметика
Trop surcoté, imposture
Слишком избалованный, обман.
Meuf de cité aseptisée
Городская телка продезинфицирована
Voix trafiquée, auto-tune
Фальсифицированный голос, автоматическая настройка
Paparazzi, poupée Barbie qu'on déshabille, obsession
Папарацци, кукла Барби, которую мы раздеваем, одержимость
Corps de maîtresse, cœur en détresse
Тело любовницы, сердце в беде
Petites négresses, oppression
Маленькие негритянки, угнетение
Cœur indécis, couv' de Voici
Нерешительное сердце, покрой вот
Anorexie, perte de poids
Анорексия, потеря веса
Soirée dansante, trêve en attente
Танцевальная вечеринка, ожидание перемирия
Désirs d'enfant désespoir
Детские желания отчаяния
T'es dans la merde quand j'y pense
Ты в дерьме, когда я об этом думаю
T'es dans la merde
Ты в дерьме.
Ils te disent que t'es si belle pour ne pas dire que t'es si bête
Они говорят тебе, что ты такая красивая, чтобы не сказать, что ты такая глупая
Femme de couleur, femme de douleur tente en vain d'y voir plus clair
Цветная женщина, женщина боли, тщетно пытающаяся увидеть ее яснее
Ta vie est bien rouge comme le sang rouge, comme le canapé d'Drucker
Твоя жизнь красна, как красная кровь, как диван Друкера.
Et putain de merde
И бля
Avec des strass un jour
Со стразами однажды
Tu danses avec les stars
Ты танцуешь со звездами.
Un jour tu danses
Однажды ты танцуешь
Un jour tu crames
Однажды ты влюбишься в меня.
Un jour on dansera sur ton crâne
Однажды мы будем танцевать на твоем черепе
Putain d'merde, Tamara
Черт побери, Тамара!
Tu caches à tes camarades
Ты прячешься от своих товарищей
Les angoisses qui t'rendent malade
Тревоги, которые заставляют тебя болеть
Même moi j'connais ta mascarade, Tamara
Даже я знаю твой маскарад, Тамара.
Comment veux-tu trouver le sommeil?
Как ты хочешь найти сон?
Tant de mal-être
Столько плохого самочувствия
Comment veux-tu trouver le sommeil?
Как ты хочешь найти сон?
Tant de mal-être
Столько плохого самочувствия
Comment peux-tu trouver le sommeil?
Как ты можешь найти сон?
Tant de mal-être, tant de mal-être
Так много плохого, так много плохого
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem
Абсолем
J'efface tes doutes, tes peurs, j'suis ton ego, tes espoirs
Я стираю твои сомнения, твои страхи, я твое эго, твои надежды.
J'efface tes doutes, ta colère, j'suis ton ego, tes espoirs
Я стираю твои сомнения, твой гнев, я твое эго, твои надежды.
J'efface tes doutes, tes peurs, j'suis ton ego, tes espoirs
Я стираю твои сомнения, твои страхи, я твое эго, твои надежды.
Je te connais mieux que personne
Я знаю тебя лучше, чем человек
J'ai vu ce que d'autres n'ont pas pu voir
Я видел то, чего не могли увидеть другие.
Poids du succès, très peu d'excès
Вес успеха, очень мало избытка
Jamais sucé pour la thune
Никогда не сосал для Туна
Tentent de blesser, de te vexer
Пытаются причинить тебе боль, обидеть тебя
Douze ans restée, faire des tubes
Двенадцать лет назад, делая трубки
Marque de vêtements, taf, endettement
Бренд одежды, taf, задолженность
Cause-engagement par amour
Причина-обязательство по любви
Cœur en ciment, train d'vie dément
Сердце из цемента, безумный жизненный путь
Chemin si long, aller-retour
Такой долгий путь туда и обратно
Papa, maman, fierté ultime
Папа, мама, конечная гордость
Toujours même team, protection
Всегда такая же команда, защита
Changer maintenant, taper mainstream
Изменить сейчас, ввести мейнстрим
Bosser même si grosse pression
Работать даже при таком большом давлении
Gravir sommet, jamais sommeil, à vie faire danser les fans
Подняться на вершину, никогда не спать, всю жизнь заставлять фанатов танцевать
Représenter, Martiniquais
Представлять, Мартинике
Modèle à suivre pour les femmes
Модели для женщин
Au fond, j'sais que tu sais qui tu es
В глубине души я знаю, что ты знаешь, кто ты есть.
Et d'où tu as grandi, avec de la guitare de ton père
И где ты вырос, на гитаре своего отца
Harry aux disques que des millions achètent
Гарри на пластинках, которые покупают миллионы
J'sais que t'as conscience de ce que t'as fait
Я знаю, что ты осознаешь, что сделал.
Tout c'putain d'temps que t'as du-per
Все это чертово время, которое у тебя есть.
Toutes ces années t'as taffé
Все эти годы, когда ты тасовал
Les sacrifices que tu as faire
Жертвы, на которые тебе пришлось пойти
Tu sais qu'tu fais partie des grands
Ты знаешь, что ты один из великих
Tu représentes un vrai message
Ты олицетворяешь собой истинное послание.
En Normandie, t'es Martinique
В Нормандии ты Мартиника.
T'as incarné le métissage
Ты воплощение силы
T'as fait chanter en chœur des gens
Ты заставлял людей петь хором.
Qui ne se connaissaient même pas
Которые даже не знали друг друга
T'as fait vibrer les cœurs d'enfants
Ты заставил сердца детей трепетать.
Sur centaines de lits d'hôpital
На сотнях больничных коек
Cette pression qui peut la supporter?
Это давление, которое она может выдержать?
À part toi, évidemment
Кроме тебя, очевидно
Ne t'en presse pas t'es encore jeune
Не спеши с этим, ты еще молод.
Et bien sûr que tu vas être maman
И, конечно же, ты будешь мамой
Les peurs font mal
Страхи причиняют боль
Ils disparaissent, tu sais tout comme les hématomes
Они исчезают, ты же знаешь, как и гематомы.
À part toi
Кроме тебя
Qui a vendu 300 000 sur son premier album
Который продал 300 000 на своем дебютном альбоме
Dis-moi
Скажи мне
Tamara, tes espoirs te feront toucher le soleil
Тамара, твои надежды заставят тебя прикоснуться к Солнцу
Chérie, tes espoirs te feront toucher le soleil
Дорогая, твои надежды заставят тебя прикоснуться к Солнцу
Mais oui, tes espoirs te feront toucher le soleil
Но да, твои надежды заставят тебя прикоснуться к Солнцу
Lueur, espoir dans yeux noirs, Tamara
Сияние, надежда в черных глазах, Тамара
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem
Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem, Absolem
Абсолем, Абсолем
Absolem
Абсолем





Writer(s): fleetzy, greg k, proof, tefa

Shy'm feat. Youssoupha & Kemmler - Absolem (feat. Youssoupha & Kemmler)
Album
Absolem (feat. Youssoupha & Kemmler)
date of release
25-01-2019



Attention! Feel free to leave feedback.