Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poison - Club Shy mix
Gift - Club Shy Mix
(I'll-I'll-I'll,
poison
in
your
veins)
(Ich-Ich-Ich,
Gift
in
deinen
Adern)
(I'll-I'll-I'll,
poison
in
your
veins)
(Ich-Ich-Ich,
Gift
in
deinen
Adern)
Every
time
you
part,
all
the
times
you
run
away
Jedes
Mal,
wenn
du
gehst,
all
die
Male,
wenn
du
wegläufst
Leaving
in
the
space
nothing
but
a
twisted
melody
Lässt
im
Raum
nichts
als
eine
verdrehte
Melodie
zurück
It's
to
meet
back
at
the
start
and
begin
the
game
we
play
Es
ist,
um
sich
am
Anfang
wieder
zu
treffen
und
das
Spiel
zu
beginnen,
das
wir
spielen
I
can
never
get
it
wrong,
I
know
you're
falling
for
me
Ich
kann
nie
falsch
liegen,
ich
weiß,
du
verfällst
mir
No
remedy,
no
cure
for
me,
call
me
Poison
Kein
Heilmittel,
keine
Heilung
für
mich,
nenn
mich
Gift
Pulse
rate
quickens
as
I
close
in
Puls
rast,
während
ich
mich
nähere
Your
heart
will
stop
for
me,
but
we
start
again
Dein
Herz
wird
für
mich
aufhören
zu
schlagen,
aber
wir
fangen
wieder
an
Working
to
the
beat
of
this
broken
rhythm
Arbeiten
im
Takt
dieses
gebrochenen
Rhythmus
Closer
you
get
to
flatline
Je
näher
du
dem
Herzstillstand
kommst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Whenever
you
see
the
bright
light
Wann
immer
du
das
helle
Licht
siehst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
(ah,
ah)
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
(ah,
ah)
Closer
you
get
to
flatline
Je
näher
du
dem
Herzstillstand
kommst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Whenever
you
see
the
bright
light
Wann
immer
du
das
helle
Licht
siehst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Always
on
your
mind,
go
back
and
repeat
Immer
in
deinen
Gedanken,
geh
zurück
und
wiederhole
Never
moving
far
from
the
point
that
you
met
with
me
Entfern
dich
nie
weit
von
dem
Punkt,
an
dem
du
mich
getroffen
hast
(I'll
bring
you,
I'll
bring
you)
(Ich
bringe
dich,
ich
bringe
dich)
I
know
this
must
be
hard,
but
it
could
be
so
easy
Ich
weiß,
das
muss
hart
sein,
aber
es
könnte
so
einfach
sein
Just
give
up,
open
wide,
and
take
in
all
of
me
Gib
einfach
auf,
öffne
dich
weit
und
nimm
alles
von
mir
in
dich
auf
Closer
you
get
to
flatline
Je
näher
du
dem
Herzstillstand
kommst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
(I'll
bring
you
back)
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
(Ich
bringe
dich
zurück)
Whenever
you
see
the
bright
light
Wann
immer
du
das
helle
Licht
siehst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Clo-clo-clo-clo-closer
you
get
to
flatline
Nä-Nä-Nä-Nä-Näher
du
dem
Herzstillstand
kommst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Whenever
you
see
the
bright
light
Wann
immer
du
das
helle
Licht
siehst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Closer
you
get
to
flatline
Je
näher
du
dem
Herzstillstand
kommst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
Whenever
you
see
the
bright
light
Wann
immer
du
das
helle
Licht
siehst
I'll
bring
you
back,
I'll
bring
you
back
(closer
to
the
pain)
Ich
bringe
dich
zurück,
ich
bringe
dich
zurück
(näher
an
den
Schmerz)
Poison
in
your
veins
Gift
in
deinen
Adern
Poison
in
your
veins
Gift
in
deinen
Adern
The
closer
to
the
pain
Je
näher
am
Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doyelle Mitchell, Daniel Harle, Sega Bodega
Attention! Feel free to leave feedback.