Shygirl - thicc (extended) - translation of the lyrics into German

thicc (extended) - Shygirltranslation in German




thicc (extended)
prall (extended)
Hot when you drip, give me
Heiß, wenn du tropfst, gib mir
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me something?
Warum gibt mir das etwas?
Hot when you drip, give me
Heiß, wenn du tropfst, gib mir
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me nothing?
Warum gibt mir das nichts?
Thirsty, too quick, got me
Durstig, zu schnell, hab mich
Just a lick for me
Nur ein Lecken für mich
You know you can keep it coming
Du weißt, du kannst es weiter so machen
Thirsty, too quick, got me
Durstig, zu schnell, hab mich
Just a lick for me
Nur ein Lecken für mich
Yeah, you can keep it coming
Ja, du kannst es weiter so machen
Thick, juicy on my
Dick, saftig auf meinem
But only in my
Aber nur in meinem
Yeah, yeah, you turn me on
Ja, ja, du machst mich an
Thick, juicy on my
Dick, saftig auf meinem
But only in my
Aber nur in meinem
Yeah, you can turn me on
Ja, du kannst mich anmachen
You (You)
Du (Du)
You make me, make me feel alive
Du lässt mich, lässt mich lebendig fühlen
Yeah, you
Ja, du
You got me feelin'
Du hast mich fühlen
(You)
(Du)
Hot when you drip, give me (You)
Heiß, wenn du tropfst, gib mir (Du)
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me something?
Warum gibt mir das etwas?
Hot when you drip, give me (You)
Heiß, wenn du tropfst, gib mir (Du)
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me nothing? (You got me feelin')
Warum gibt mir das nichts? (Du lässt mich fühlen)
Why does the heat feel so good the closer
Warum fühlt sich die Hitze so gut an, je näher
We get to the burn?
Wir dem Brand kommen?
I can't see reasons not to get past the (You)
Ich sehe keine Gründe, nicht über den (Du)
Point of no return
Punkt ohne Wiederkehr hinauszugehen
Hot when you drip, give me
Heiß, wenn du tropfst, gib mir
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me something?
Warum gibt mir das etwas?
Hot when you drip, give me
Heiß, wenn du tropfst, gib mir
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me nothing?
Warum gibt mir das nichts?
Thick, juicy on my (You)
Dick, saftig auf meinem (Du)
But only in my
Aber nur in meinem
Yeah, yeah, you turn me on
Ja, ja, du machst mich an
Thick, juicy on my (You)
Dick, saftig auf meinem (Du)
But only in my
Aber nur in meinem
Yeah, you can turn me on
Ja, du kannst mich anmachen
(You)
(Du)
Hot when you drip, give me (You)
Heiß, wenn du tropfst, gib mir (Du)
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me something?
Warum gibt mir das etwas?
Hot when you drip, give me (You)
Heiß, wenn du tropfst, gib mir (Du)
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me nothing? (You got me feelin')
Warum gibt mir das nichts? (Du lässt mich fühlen)
Why does the heat feel so good the closer
Warum fühlt sich die Hitze so gut an, je näher
We get to the burn?
Wir dem Brand kommen?
I can't see reasons not to get past the (You)
Ich sehe keine Gründe, nicht über den (Du)
Point of no return
Punkt ohne Wiederkehr hinauszugehen
You (You)
Du (Du)
You make me, make me feel alive
Du lässt mich, lässt mich lebendig fühlen
Yeah, you
Ja, du
You got me feelin'
Du hast mich fühlen
Hot when you drip, give me (You)
Heiß, wenn du tropfst, gib mir (Du)
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me something?
Warum gibt mir das etwas?
Hot when you drip, give me (You)
Heiß, wenn du tropfst, gib mir (Du)
Just a sip, give me
Nur einen Schluck, gib mir
Why does this give me nothing? (You got me feelin')
Warum gibt mir das nichts? (Du lässt mich fühlen)
(Ooh)
(Ooh)





Writer(s): Samuel Knowles, Cassia O Reilly, Blane Muise, Salvador Navarrete


Attention! Feel free to leave feedback.