Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cry
out
my
heart,
relive
the
moment
that
changed
my
life
Schreie
mein
Herz
aus,
erlebe
den
Moment,
der
mein
Leben
veränderte
Like
a
movie
scene
that's
in
slow
motion.
Wie
eine
Filmszene
in
Zeitlupe.
Off
to
trade
my
heart,
heart
and
soul.
Bereit,
mein
Herz,
Herz
und
Seele
zu
tauschen.
To
press
fast
forward.
Um
auf
Schnellvorlauf
zu
drücken.
I,
I
don't
know
if
I
make
it
through
this
life.
Ich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dieses
Leben
überstehe.
So
many
clans,
been
so
nonsense
for
me,
though
So
viele
Clans,
waren
so
sinnlos
für
mich,
doch
So
many
years,
still
no
letter
from
J-Lo,
they
know.
So
viele
Jahre,
immer
noch
kein
Brief
von
J-Lo,
sie
wissen.
We're
happy
and
that
somebody
could've
die
Wir
sind
glücklich
und
dass
jemand
hätte
sterben
können
But
I
didn't
walk
around,
they
shot
me
nine
times.
Aber
ich
bin
nicht
rumgelaufen,
sie
schossen
neunmal
auf
mich.
So
I
blessed,
turn
on
regrets,
ain't
been
easy.
Also
bin
ich
gesegnet,
bereue,
war
nicht
einfach.
While
I
am
clearing
this,
this
brought
is
making
gilly
Während
ich
das
kläre,
macht
dies
hier
mich
kirre
And
like
Stevie,
my
perspective
is
dark,
took
a
loss
Und
wie
Stevie,
ist
meine
Sicht
dunkel,
nahm
einen
Verlust
But
my
destiny
is
written
in
the
stars.
Doch
mein
Schicksal
steht
in
den
Sternen
geschrieben.
Is
it
because
50's
I
did,
the
way
I
lived,
Liegt
es
an
50's,
die
ich
tat,
wie
ich
lebte,
My
reluctance
to
completely
follow
God's
will,
feel
me
still?
Mein
Zögern,
Gottes
Willen
ganz
zu
folgen,
fühlst
du
mich
noch?
You're
buzzing
is
toning,
your
demons
is
homie,
Dein
Summen
ist
ein
Tonen,
deine
Dämonen
sind
Homies,
Double
X
L
since
I'm
hip
hop
smooth,
smooth
it.
Double
X
L,
denn
ich
bin
Hip-Hop,
smooth,
smooth
es.
Cry
out
my
heart,
relive
the
moment
that
changed
my
life
Schreie
mein
Herz
aus,
erlebe
den
Moment,
der
mein
Leben
veränderte
Like
a
movie
scene
that's
in
slow
motion.
Wie
eine
Filmszene
in
Zeitlupe.
Off
to
trade
my
heart,
heart
and
soul.
Bereit,
mein
Herz,
Herz
und
Seele
zu
tauschen.
To
press
fast
forward.
Um
auf
Schnellvorlauf
zu
drücken.
I,
I
don't
know
if
I
make
it
through
this
life.
Ich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dieses
Leben
überstehe.
I'm
sorry
for
the
pain
and
the
tears
my
mama
cried
Es
tut
mir
leid
für
den
Schmerz
und
die
Tränen,
die
Mama
geweint
hat
'Cause
her
only
son
doing
time,
attempted
homicide.
Denn
ihr
einziger
Sohn
sitzt
ein,
versuchter
Mord.
But
it
was
him
or
me,
mama,
I
ain't
wanna
die,
Doch
es
war
er
oder
ich,
Mama,
ich
wollte
nicht
sterben,
And
when
you
really
cry
you
never
see
my
smile.
Und
wenn
du
echt
weinst,
siehst
du
nie
mein
Lächeln.
Tell
you
what,
I'm
in
here
with
nobs,
Ich
sag
dir
was,
ich
bin
hier
drin
mit
Nobs,
Without
me,
the
rap
can't
won't
stop.
Ohne
mich
hört
der
Rap
nicht
auf.
Been
ten
years
since
the
sound
of
the
devil,
Zehn
Jahre
schon
seit
dem
Sound
des
Teufels,
These
busters
still
fighting
for
my
castle,
Diese
Loser
kämpfen
immer
noch
um
mein
Schloss,
I'm
fighting
just
to
end
all,
the
destiny
I'm
giving
Ich
kämpfe
nur,
um
alles
zu
beenden,
das
Schicksal,
das
ich
gebe
Is
sad
up
in
the
kitchen,
but
I
burn
walking
on
the
same
scene,
singing.
Ist
traurig
in
der
Küche,
doch
ich
brenne,
geh
durch
dieselbe
Szene,
singend.
The
beginning,
the
pendulum
is
swinging,
Der
Anfang,
das
Pendel
schwingt,
I'm
racing
in
the
double
all
phantom
with
the
v
12
engine.
Ich
ras
im
Doppel-Phantom
mit
dem
V12-Motor.
And
they
scream
"bury
me".
Und
sie
schreien
"begrabt
mich".
When
the
jet
set
the
bail
all
your
busters
better
flee.
Wenn
der
Jet
die
Kaution
setzt,
solltet
ihr
Loser
besser
fliehen.
Is
God
listening
to
me?
Hört
Gott
mir
zu?
'Cause
we're
starving
in
the
streets,
a
servant
for
life.
Denn
wir
hungern
auf
den
Straßen,
ein
Diener
fürs
Leben.
Cry
out
my
heart,
relive
the
moment
that
changed
my
life
Schreie
mein
Herz
aus,
erlebe
den
Moment,
der
mein
Leben
veränderte
Like
a
movie
scene
that's
in
slow
motion.
Wie
eine
Filmszene
in
Zeitlupe.
Off
to
trade
my
heart,
heart
and
soul.
Bereit,
mein
Herz,
Herz
und
Seele
zu
tauschen.
To
press
fast
forward.
Um
auf
Schnellvorlauf
zu
drücken.
I,
I
don't
know
if
I
make
it
through
this
life.
Ich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dieses
Leben
überstehe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reid Damon, Williams Franklin Anthony
Album
Gangland
date of release
22-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.