Shé - Entre las sombras - translation of the lyrics into German

Entre las sombras - Shétranslation in German




Entre las sombras
Zwischen den Schatten
Llevo entre las sombras tanto tiempo
Ich bin schon so lange zwischen den Schatten
Que ahora que puedo salir a ver la luz me da miedo
Dass ich jetzt, wo ich ans Licht treten kann, Angst habe
Llevo tanto tiempo con la mirada en el suelo
Ich habe so lange den Blick auf den Boden gerichtet
Que ya no recuerdo cómo era el color del cielo
Dass ich mich nicht mehr erinnere, wie die Farbe des Himmels war
Llevo tanto tiempo sin sentir jugando a este sinsentido
Ich bin schon so lange gefühllos in diesem sinnlosen Spiel
Que ahora que quiero sentir, ya no puedo
Dass ich jetzt, wo ich fühlen will, nicht mehr kann
Llevo tanto tiempo en la mentira del amor y
Ich bin schon so lange in der Lüge der Liebe und
La única verdad es que el amor es solo un juego
Die einzige Wahrheit ist, dass Liebe nur ein Spiel ist
Llevo tantos años queriendo que alguien me quiera
Ich wünsche mir seit so vielen Jahren, dass mich jemand liebt
Que cuando veo el momento de querer, no me atrevo
Dass ich mich nicht traue, wenn der Moment zum Lieben kommt
Voy besando bocas y perdiéndome entre abrazos
Ich küsse Münder und verliere mich in Umarmungen
Otro día y otro día y, al final, nada nuevo
Ein Tag nach dem anderen und am Ende nichts Neues
Cuento cada paso que me lleva a ti
Ich zähle jeden Schritt, der mich zu dir führt
Pero es que faltan demasiados para ser feliz
Aber es fehlen zu viele, um glücklich zu sein
Apenas quedan ya camino si quieres venir
Der Weg ist kaum noch lang, wenn du kommen willst
Corre porque, quizás, cuando llegues no habrá na′ de
Beeil dich, denn vielleicht ist nichts mehr von mir übrig, wenn du ankommst
Siento que la vida se me va en esta escalada
Ich fühle, wie mir das Leben bei diesem Aufstieg entgleitet
Y, a la vez, la muerte viene a verme, me da alas
Und zugleich kommt der Tod mich besuchen, gibt mir Flügel
Siento paz en la tristeza y en la pena que me gana
Ich fühle Frieden in der Traurigkeit und dem Kummer, der mich besiegt
Yo que moriré joven, aunque no te guste, mama
Ich weiß, dass ich jung sterben werde, auch wenn es dir nicht gefällt, Mama
Creo que no vale una mierda que la quiera
Ich glaube, es ist scheißegal, dass ich sie liebe
Que me muera, que no vuelva, no cambia nada en su cara
Dass ich sterbe, dass ich nicht zurückkomme, ändert nichts an ihrem Gesichtsausdruck
Y así de injusta es la vida que te enseña cuando acaba
Und so ungerecht ist das Leben, das es dir erst am Ende zeigt
Como tú, que te vas sin decir nada
Wie du, die du gehst, ohne etwas zu sagen
Pues, claro que te quiero, todavía
Na klar liebe ich dich noch
Si yo sigo sintiendo que eres mía
Wenn ich immer noch fühle, dass du meine bist
Pues, claro que he llorado como un niño
Na klar habe ich geweint wie ein Kind
El cariño que me falta lo tenías
Die Zärtlichkeit, die mir fehlt, hattest du
Claro que me jode verte y no tenerte
Klar kotzt es mich an, dich zu sehen und nicht zu haben
Claro que me duele, ¿cómo no me va a doler perderte? (Eh)
Klar tut es weh, wie sollte es nicht wehtun, dich zu verlieren? (Eh)
No digas tonterías
Sag keinen Unsinn
Si has sido el amor de mi vida y tú, quizá, ni lo sabías
Wenn du die Liebe meines Lebens warst und du es vielleicht nicht einmal wusstest
Pues, claro que te quiero, todavía
Na klar liebe ich dich noch
Si yo sigo sintiendo que eres mía
Wenn ich immer noch fühle, dass du meine bist
Pues, claro que eh llorado como un niño
Na klar habe ich geweint wie ein Kind
Cariño que me falta lo tenías
Die Zärtlichkeit, die mir fehlt, hattest du
Claro que me jode verte y no tenerte
Klar kotzt es mich an, dich zu sehen und nicht zu haben
Claro que me duele, ¿cómo no me va a doler perderte? (Eh)
Klar tut es weh, wie sollte es nicht wehtun, dich zu verlieren? (Eh)
No digas tonterías
Sag keinen Unsinn
Si has sido el amor de mi vida y tú, quizá, ni lo sabías
Wenn du die Liebe meines Lebens warst und du es vielleicht nicht einmal wusstest





Writer(s): She


Attention! Feel free to leave feedback.